詩人別リスト メインに戻る
更新情報へ


ハイネ (Heinrich Heine,1797-1856) ドイツ


曲目一覧

●Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷 1827) 2 Ich weiß nicht,was soll es bedeuten Die Loreley ローレライ 曲:リスト
Die Loreley ローレライ 曲:シューマン,クララ
7 Wir saßen am Fischerhause Abends am Strand  浜辺の夕暮れ 曲:シューマン,ロベルト 〜Romanzen und Balladen I ロマンスとバラード第1集 Op.45
8 Du schönes Fischermädchen Du schönes Fischermädchen あんた ベッピンの漁師の娘さんよ 曲:レーヴェ 〜Sechs Gedichte von Heinrich Heine und August von Platen ハイネとプラーテンによる6つの詩 Heft7 Op.9
Komm,du schönes Fischermädchen おいでよ あんた ベッピンの漁師の娘さんよ 曲:マイアベーア
11 Der Sturm spielt auf zum Tanze Der Sturm 嵐 曲:コルンゴルト
12 Der Abend kommt gezogen Der Abend kommt gezogen 夕暮れが近づき 曲:ディーペンブロック 〜Drie ballades 3つのバラード Op.1
14 Das Meer erglänzte weit hinaus Das Meer erglänzte 海は輝いていた 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン
23 Ich stand in dunkeln Träumen Allein! ひとり! 曲:ビーチ 〜Four songs 4つの歌 Op.35
Ich stand in dunkeln Träumen 僕は暗い夢の中にいた 曲:グリーグ 〜Vier Lieder 4つの歌 Op.2
Ich stand in dunkeln Träumen 僕は暗い夢の中にいた 曲:シューマン,クララ 〜Sechs Lieder 6つの歌 Op.13
Ich stand in dunkeln Träumen 僕は暗い夢の中にいた 曲:ヴォルフ 〜Liederstrauss 歌曲集「歌の花束」
26 Mir träumte: traurig schaute der Mond Sehnsucht II 憧れ II 曲:ベルク 〜Jugendlieder,Vol. I 若き日の歌 第1巻
27 Was will die einsame Träne Was will die einsame Träne この孤独な涙は一体何だ 曲:アルネス 〜Fünf Gesänge 5つの歌 Op.6
Was will die einsame Träne この孤独な涙は一体何だ 曲:コルネリウス
Was will die einsame Träne この孤独な涙は一体何だ 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン
Was will die einsame Träne この孤独な涙は一体何だ 曲:シューマン,ロベルト 〜Myrten ミルテの花 Op.25
29 Das ist ein schlechtes Wetter Das ist ein schlechtes Wetter ひどい天気 曲:シュトラウス,リヒャルト 〜Fünf kleine Lieder 5つの小さな歌曲 Op.69
33 Sie liebten sich beide Sie liebten sich beide 彼らは互いに愛し合っていた 曲:バッケル=グロンダール 〜Syv Sange af J. Goethe,H. Heine,E. Geibel ゲーテ・ハイネ・ガイベルによる7つの歌 Op.4
Erste Liebe 最初の愛 曲:レーヴェ 〜Sechs Gedichte von Heinrich Heine und August von Platen ハイネとプラーテンによる6つの詩 Heft7 Op.9
Sie liebten sich beide 彼らは互いに愛し合っていた 曲:シューマン,クララ 〜Sechs Lieder 6つの歌 Op.13
Sie liebten sich beide 彼らは互いに愛し合っていた 曲:ステンハンマル 〜Drei Lieder nach Gedichten von Heinrich Heine ハイネの詩による3つの歌曲 Op.17
37 Die heilgen drei Könige aus Morgenland Die heiligen drei Könige 聖なる三人の王 曲:ランゲ-ミュラー 〜Sechs ernste Lieder von Heinrich Heine und Paul Heyse ハイネとハイゼの6つの歌曲 Op.27
Die heiligen drei Könige 聖なる三人の王 曲:シュトラウス,リヒャルト 〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.56
41 Im Traum sah ich die Geliebte Im Traum sah ich die Geliebte 夢の中でぼくは見た 愛する人を 曲:レーヴェ 〜Sechs Gedichte von Heinrich Heine und August von Platen ハイネとプラーテンによる6つの詩 Heft7 Op.9
46 Herz,mein Herz,sei nicht beklommen Neuer Frühling 新しい春 曲:レーヴェ 〜Sechs Gedichte von Heinrich Heine und August von Platen ハイネとプラーテンによる6つの詩 Heft7 Op.9
47 Du bist wie eine Blume Du bist wie eine Blume 君は花のように 曲:ブルックナー
Lied リート 曲:ブルクミュラー,ノルベルト 〜Sechs Gesänge 6つの歌曲 Op.3
Du bist wie eine Blume 君は花のように 曲:アイヴズ
Du bist wie eine Blume 君は花のように 曲:リスト
Lied II 歌 U 曲:ルビンシュテイン 〜Sechs Lieder von Heine ハイネの6つの歌 Op.32
Du bist wie eine Blume 君は花のように 曲:シューマン,ロベルト 〜Myrten ミルテの花 Op.25
Du bist wie eine Blume お前はまるで一輪の花のように 曲:ステンハンマル 〜Junge Liebe 若き恋
Du bist wie eine Blume 君は花のように 曲:ヴォルフ
49 Wenn ich auf dem Lager liege Wenn ich auf dem Lager liege 私がベッドの上に横たわっているとき 曲:バッケル=グロンダール 〜Vier Gesänge 4つの歌 Op.10
Abendlied 夕暮れの歌 曲:メンデルスゾーン 〜3 Volkslieder 3つの歌 WoO 11
50 Mädchen mit dem roten Mündchen Mädchen mit dem roten Mündchen 可愛い赤い口の乙女 曲:フランツ 〜Zwölf Gesänge 12の歌  Op.5
Mädchen mit dem roten Mündchen 可愛い赤い口の乙女 曲:シェーグレン 〜Till Österland och andra sånger 東方の国へ とその他の歌 Op.66
Mädchen mit dem roten Mündchen 可愛い赤い口の乙女 曲:ステンハンマル 〜Junge Liebe 若き恋
60 Sie haben heut' abend Gesellschaft Sie haben heut' abend Gesellschaft  今夜は彼女のパーティなのだ 曲:プフィッツナー 〜Vier Lieder nach Texten von Heinrich Heine ハイネの詩による4つの歌曲 Op.4
Sie haben heut' abend Gesellschaft 今夜は彼女のパーティなのだ 曲:ヴォルフ 〜Liederstrauss 歌曲集「歌の花束」
61 Ich wollt,meine Lieb' ergösse Ich wollt,meine Lieb' ergösse わたしは願う わたしの愛を伝える 曲:メンデルスゾーン 〜6 Duette 6つの二重唱 Op.63
74 Es blasen die blauen Husaren Die blauen Husaren 青い軽騎兵たち 曲:キーンツル 〜Lieder im Volkston 民謡風の歌曲 Op.6
Es blasen die blauen Husaren 青服の軽騎兵がラッパを吹き 曲:ヴォルフ 〜Liederstrauss 歌曲集「歌の花束」
77 Ach,die Augen sind es wieder Ach,die Augen sind es wieder ああ あの瞳はまだ 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン
83 Über die Berge steigt schon die Sonne Über die Berge steigt schon die Sonne 山の上にもう昇ってゆく太陽 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン
Morgengruß 朝のあいさつ 曲:メンデルスゾーン 〜6 Gesänge 6つの歌  Op.47
85 Dämmernd liegt der Sommerabend Sommerabend 夏の夕べ 曲:ブラームス 〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.85
Dämmernd liegt der Sommerabend たそがれが降りてくる、この夏の夕暮れ 曲:ディーペンブロック
Sommerabend 夏の夕べ 曲:シェック 〜Drei Lieder von Heine 3つのハイネの歌曲 Op.4
86 Nacht liegt auf den fremden Wegen Mondenschein 月の光 曲:ブラームス 〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.85
Nacht liegt auf den fremden Wegen 夜が見知らぬ道の上に横たわっている 曲:グリフィス
Nacht 夜 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン
87 Der Tod,das ist die kühle Nacht Der Tod,das ist die kühle Nacht 死、それは涼しい夜 曲:ブラームス 〜Vier Lieder 4つの歌曲 Op.96
Der Tod,das ist die kühle Nacht 死、それは涼しい夜 曲:コルネリウス 〜Drei Chorgesänge 3つのコーラスの歌 Op.11
●Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus(歌の本-北海-第1ツィクルス 1827) 7.1 Das Meer hat seine Perlen Nachts in der Kajüte キャビンでの夜 曲:バッケル=グロンダール 〜Syv Sange af J. Goethe,H. Heine,E. Geibel ゲーテ・ハイネ・ガイベルによる7つの歌 Op.4
Auf dem Meere 海の上で 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.36
7.2 An die blaue Himmelsdecke Auf dem Meere 海の上で 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.6
An die blaue Himmelsdecke 青い天空に 曲:スタンフォード 〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.7
7.3 Aus den Himmelsaugen droben Auf dem Meere 海の上で 曲:フランツ 〜Zwölf Gesänge 12の歌  Op.5
Aus den Himmelsaugen 上の天の瞳より 曲:レーガー 〜Fünf Gesänge 5つの歌 Op.98
7.4 Eingewiegt von Meereswellen Auf dem Meere 海の上で 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌  Op.9
7.5 An die bretterne Schiffswand Auf dem Meere 海の上で 曲:フランツ 〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.25
7.6 Es träumte mir von einer weiten Heide Auf dem Meere 海の上で 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌  Op.11
●Buch der Lieder - Die Nordsee - Zweiter Zyklus(歌の本-北海-第2ツィクルス 1827) 10 Epilog Epilog エピローグ 曲:ステンハンマル 〜Junge Liebe 若き恋

●Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder(歌の本-若き悩み-歌たち 1827)

1 Morgens steh' ich auf und frage Morgens steh' ich auf und frage 朝ぼくは起きて問いかける 曲:フランツ 〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.25
Morgens steh' ich auf und frage 朝ぼくは起きると こう問いかけてみる 曲:リスト
Morgens steh' ich auf und frage 朝起きると自問する 曲:シューマン,ロベルト 〜Liederkreis リーダークライス Op.24
2 Es treibt mich hin,es treibt mich her Es treibt mich hin,es treibt mich her 私をあちこちせき立てる 曲:シューマン,ロベルト 〜Liederkreis リーダークライス Op.24
3 Ich wandelte unter den Bäumen Ich wandle unter Blumen ぼくはさまよい歩く 花たちの間を 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン
Ich wandle unter Blumen ぼくはさまよい歩く 花たちの間を 曲:マーラー,アルマ 〜5 Lieder 5つのリート
Ich wandelte unter den Bäumen 私は木々の下を歩いた 曲:シューマン,ロベルト 〜Liederkreis リーダークライス Op.24
4 Lieb' Liebchen,leg's Händchen aufs Herze mein Lieb' Liebchen,leg's Händchen aufs Herze mein いとしい恋人よ その手をぼくの胸に置いてよ 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.17
Der Zimmermann 大工 曲:ランゲ-ミュラー 〜Sechs ernste Lieder von Heinrich Heine und Paul Heyse ハイネとハイゼの6つの歌曲 Op.27
Lieb' Liebchen,leg's Händchen aufs Herze mein いとしい恋人よ その手をぼくの胸に置いてよ 曲:メトネル 〜Drei Gedichte von Heine 3つのハイネの詩 Op.12
Lieb' Liebchen,leg's Händchen aufs Herze mein いとしい恋人よ、かわいい手を僕の心臓に置いてごらん 曲:シューマン,ロベルト 〜Liederkreis リーダークライス Op.24
5 Schöne Wiege meiner Leiden Schöne Wiege meiner Leiden わが苦悩の美しいゆりかご 曲:シューマン,ロベルト 〜Liederkreis リーダークライス Op.24
6 Warte,warte,wilder Schiffmann Warte,warte,wilder Schiffmann 待て、待て、荒くれた船乗りよ 曲:シューマン,ロベルト 〜Liederkreis リーダークライス Op.24
7 Berg' und Burgen schau'n herunter Berg' und Burgen schau'n herunter 山や城は見下ろしている 曲:シューマン,ロベルト 〜Liederkreis リーダークライス Op.24
8 Anfangs wollt' ich fast verzagen Anfangs wollt' ich fast verzagen はじめはぼくはほとんどだめだと思ってた 曲:リスト
Anfangs wollt' ich fast verzagen はじめはほとんど落ち込みそうになり 曲:シューマン,ロベルト 〜Liederkreis リーダークライス Op.24
9 Mit Myrten und Rosen,lieblich und hold Mit Myrten und Rosen,lieblich und hold 愛らしくいとしいミルテやバラで 曲:シューマン,ロベルト 〜Liederkreis リーダークライス Op.24
●Buch der Lieder - Junge Leiden - Romanzen(歌の本-若き悩み-ロマンス 1827) 2 Es treibt mich hin,es treibt mich her Die Bergstimme 山の声 曲:キーンツル 〜Drei Lieder 3つの歌曲 Op.25
Bergstimme 山の声 曲:メトネル 〜Drei Gedichte von Heine 3つのハイネの詩 Op.12
3 Zwei Brüder Die feindlichen Brüder 敵同士となった兄弟 曲:シューマン,ロベルト 〜Romanzen und Balladen II ロマンスとバラード第2集 Op.49
4 Der arme Peter Der arme Peter 哀れなペーター 曲:シューマン,ロベルト 〜Romanzen und Balladen III ロマンスとバラード第3集 Op.53
6 Die Grenadiere Nach Frankreich zogen zwei Grenadier ニ人の擲弾兵 曲:シューマン,ロベルト 〜Romanzen und Balladen II ロマンスとバラード第2集 Op.49
10 Belsatzar Belsazer ベルシャザル 曲:シューマン,ロベルト
13 Der wunde Ritter Der wunde Ritter 傷ついた騎士 曲:バッケル=グロンダール 〜Syv Sange af J. Goethe,H. Heine,E. Geibel ゲーテ・ハイネ・ガイベルによる7つの歌 Op.4
14 Wasserfahrt Wasserfahrt 船旅 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン
Wasserfahrt 船旅 曲:メンデルスゾーン 〜3 Volkslieder 3つの歌 WoO 11
Wasserfahrt 船旅 曲:プフィッツナー 〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.6
20 Wahrhaftig Wenn der Frühling kommt mit dem Sonnenschein 春が太陽の光と共にやってくる時 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン
●Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集 1827) 1 Im wunderschönen Monat Mai Im wunderschönen Monat Mai こよなく美しい五月に 曲:フランツ 〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.25
Im wunderschönen Monat Mai こよなく美しい五月に 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン
Im wunderschönen Monat Mai こよなく美しい五月に 曲:シューマン,ロベルト 〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
Im wunderschönen Monat Mai こよなく美しい五月に 曲:ステンハンマル 〜Junge Liebe 若き恋
2 Aus meinen Tränen sprießen Aus meinen Tränen sprießen ぼくの涙から咲き出でるんだ 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン
Aus meinen Tränen sprießen ぼくの涙から咲き出でるんだ 曲:シューマン,ロベルト 〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
Aus meinen Tränen sprießen ぼくの涙から咲き出でるんだ 曲:ステンハンマル 〜Junge Liebe 若き恋
3 Die Rose,die Lilje,die Taube,die Sonne Die Rose,die Lilje,die Taube バラと、ユリと、ハトと 曲:マイアベーア
Die Rose,die Lilje,die Taube,die Sonne バラと、ユリと、ハトと、太陽と 曲:シューマン,ロベルト 〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
Die Rose,die Lilje,die Taube,die Sonne バラと、ユリと、ハトと、太陽と 曲:ステンハンマル 〜Junge Liebe 若き恋
4 Wenn ich in deine Augen seh' Wenn ich in deine Augen seh' ぼくが君の瞳に見入るときには 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン
Wenn ich in deine Augen seh' ぼくが君の瞳に見入るときには 曲:シューマン,ロベルト 〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
Wenn ich in deine Augen seh' 君の瞳を見つめると 曲:ヴォルフ
5 Dein Angesicht so lieb und schön Dein Angesicht 君の顔 曲:シューマン,ロベルト 〜Fünf Lieder und Gesänge 5つのリートと歌 Op.127
6 Lehn deine Wang' an meine Wang' Lehn deine Wang' 君の頬を寄せてよ 曲:シューマン,ロベルト 〜Vier Gesänge 4つの歌 Op.142
Lehn deine Wang' 君の頬を寄せてよ 曲:シェーグレン 〜An Eine アイネに Op.16
7 Ich will meine Seele tauchen Ich will meine Seele tauchen ぼくはこの心を浸したいんだ 曲:シューマン,ロベルト 〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
Ich will meine Seele tauchen ぼくはこの心を浸したいんだ 曲:ステンハンマル 〜Junge Liebe 若き恋
9 Auf Flügeln des Gesanges Auf Flügeln des Gesanges 歌の翼に 曲:メンデルスゾーン 〜6 Gesänge 6つの歌 Op.34
10 Die Lotosblume ängstigt Die Lotusblume スイレンの花 曲:フランツ 〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.25
Die Lotusblume スイレンの花 曲:アイヴズ
Die Lotusblume スイレンの花 曲:キーンツル 〜Lieder der Liebe 愛の歌 Op.8
Die Lotosblume はすの花 曲:レーヴェ 〜Gesammelte Lieder,Gesänge,Romanzen und Balladen 集められた歌曲・歌・バラードとロマンス Heft 1 Op.9
Die Lotusblume 睡蓮の花 曲:シューマン,ロベルト 〜Myrten ミルテの花 Op.25
11 Im Rhein,im schönen Strome Im Rhein,im schönen Strome ラインの美しき流れに 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌  Op.18
Im Rhein,im schönen Strome ラインの 美しき流れに 曲:リスト
Im Rhein,im heiligen Strome ラインの 神聖な流れ 曲:シューマン,ロベルト 〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
12 Du liebst mich nicht Du liebst mich nicht あなたはぼくを愛していない 曲:マクダウェル 〜Drei Lieder 3つの歌曲 Op.11
Du liebst mich nicht あなたはぼくを愛していない 曲:ステンハンマル 〜Junge Liebe 若き恋
18 Ich grolle nicht Ich grolle nicht ぼくは恨まないさ 曲:アイヴズ
Ich grolle nicht ぼくは恨まないさ 曲:シューマン,ロベルト 〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
19 Ja,du bist elend Ja,du bist elend そうだ お前は不幸なのだ 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌  Op.7
20 Das ist ein Flöten und Geigen Das ist ein Flöten und Geigen あれはフルートとヴァイオリンだ 曲:シューマン,ロベルト 〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
21 So hast du ganz und gar vergessen So hast du ganz und gar vergessen こうしてお前はすっかり忘れてしまった 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン
22 Und wüßten's die Blumen,die kleinen Und wüßten's die Blumen そして花たちが知ったなら 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.12
Verlust なくしたもの 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン 〜12 Lieder 弟フェリックスの12の歌 Op.9に収録
Und wüßten's die Blumen,die kleinen そして花たちが、このかわいいものたちが知ったなら 曲:シューマン,ロベルト 〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
23 Warum sind denn die Rosen so blaß? Warum sind denn die Rosen so blaß? どうしてバラはあんなに蒼ざめているの? 曲:コルネリウス
Warum sind denn die Rosen so blaß? どうしてバラはあんなに蒼ざめているの? 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン 〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.1
Warum sind denn die Rosen so blaß? どうしてバラはあんなに蒼ざめているの? 曲:ケーベル
Warum sind denn die Rosen so blaß? どうしてバラはあんなに蒼ざめているの? 曲:シェック 〜Drei Lieder von Heine 3つのハイネの歌曲 Op.4
30 Die blauen Veilchen der Äugelein Die blauen Veilchen der Äugelein 青い瞳のスミレ 曲:アイヴズ
33 Ein Fichtenbaum steht einsam Ein Fichtenbaum 一本のトウヒの木 曲:バッケル=グロンダール 〜Sechs deutsche Lieder 6つのドイツ語歌曲 Op.14
Ein Fichtenbaum 一本のトウヒの木 曲:ディーリアス
Der Fichtenbaum トウヒの木 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌  Op.16
Fichtenbaum und Palme 唐檜と棕櫚 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン
Ein Fichtenbaum steht einsam 一本のトウヒの木がひとりぼっちで立っている 曲:リスト
Ein Fichtenbaum steht einsam 一本のトウヒの木がひとりぼっちで立っている 曲:マルクス 〜Lieder und Gesänge,II. Folge リートと歌 第2巻
Der Fichtenbaum トウヒの木 曲:メトネル 〜Drei Gedichte von Heine 3つのハイネの詩 Op.12
in Fichtenbaum steht einsam 一本のトウヒの木がひとりぼっちで立っている 曲:ステンハンマル 〜Junge Liebe 若き恋
in Fichtenbaum steht einsam 一本のトウヒの木がひとりぼっちで立っている 曲:ステンハンマル 〜Drei Lieder nach Gedichten von Heinrich Heine ハイネの詩による3つの歌曲 Op.17
36 Aus meinen großen Schmerzen Aus meinen großen Schmerzen 僕の大きな苦しみが 曲:フランツ 〜Zwölf Gesänge 12の歌  Op.5
Aus meinen großen Schmerzen 僕の大きな苦しみが 曲:ヴォルフ 〜Liederstrauss 歌曲集「歌の花束」
39 Ein Jüngling liebt ein Mädchen Ein Jüngling liebt ein Mädchen ひとりの若者が娘に恋をしたが 曲:アルネス 〜Fünf Gesänge 5つの歌 Op.6
Ein Jüngling liebt ein Mädchen ひとりの若者が娘に恋をしたが 曲:シューマン,ロベルト 〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
40 Hör' ich das Liedchen klingen Hör' ich das Liedchen klingen その歌が鳴り響くのを聴くと 曲:ディーリアス
Hör' ich das Liedchen klingen その歌が鳴り響くのを聴くと 曲:フランツ 〜Zwölf Gesänge 12の歌  Op.5
Hör’ ich das Liedchen klingen あの歌が鳴り響くのを聞くと 曲:マイアベーア
Hör' ich das Liedchen klingen その歌が鳴り響くのを聴くと 曲:シューマン,ロベルト 〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
41 Mir träumte von einem Königskind Mir träumte von einem Königskind 僕は皇女の夢を見た 曲:ヴォルフ 〜Liederstrauss 歌曲集「歌の花束」
42 Mein Liebchen,wir saßen beisammen Meerfahrt 航海 曲:ブラームス 〜Vier Lieder 4つの歌曲 Op.96
Meerfahrt 航海 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌  Op.18
Mein Liebchen,wir sassen beisammen 恋人よ、僕らは一緒に座っていたね 曲:マクダウェル 〜Drei Lieder 3つの歌曲 Op.11
Meerfahrt 航海 曲:メンデルスゾーン
Mein Liebchen,wir saßen beisammen 恋人よ、僕らは一緒に座っていたね 曲:ヴォルフ 〜Liederstrauss 歌曲集「歌の花束」
43 Aus alten Märchen winkt es Aus alten Märchen winkt es 古いメルヘンから手招きをしてくる 曲:シューマン,ロベルト 〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
45 Am leuchtenden Sommermorgen Am leuchtenden Sommermorgen 光輝く夏の朝 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌  Op.11
Am leuchtenden Sommermorgen 光輝く夏の朝 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン
Am leuchtenden Sommermorgen 光輝く夏の朝 曲:シューマン,ロベルト 〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
46 Es leuchtet meine Liebe Es leuchtet meine Liebe ぼくの恋は輝いている 曲:シューマン,ロベルト 〜Fünf Lieder und Gesänge 5つのリートと歌 Op.127
51 Vergiftet sind meine Lieder Vergiftet sind meine Lieder 毒入りなんだぜ 俺の歌どもは 曲:リスト
54 Mein Wagen rollet langsam Mein Wagen rollet langsam ぼくの馬車はゆっくりと転がってゆく 曲:シューマン,ロベルト 〜Vier Gesänge 4つの歌 Op.142
Mein Wagen rollet langsam 森を行く 曲:シュトラウス,リヒャルト 〜Fünf kleine Lieder 5つの小さな歌曲 Op.69
55 Ich hab' im Traum geweinet Ich hab' im Traum geweinet ぼくは夢の中で泣いた 曲:フランツ 〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.25
Ich hab' im Traum geweinet ぼくは夢の中で泣いた 曲:レーヴェ 〜Sechs Gedichte von Heinrich Heine und August von Platen ハイネとプラーテンによる6つの詩 Heft7 Op.9
Ich hab' im Traum geweinet ぼくは夢の中で泣いた 曲:シューマン,ロベルト 〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
56 Allnächtlich im Traume seh' ich dich Allnächtlich im Traume 毎晩夢の中で 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌  Op.9
Allnächtlich im Traume seh' ich dich 一晩中夢の中でぼくは君を見るんだ 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン
Allnächtlich im Traume seh' ich dich 一晩中夢の中でぼくは君を見るんだ 曲:メンデルスゾーン 〜6 Gesänge 6つの歌 Op.86
Allnächtlich im Traume seh' ich dich 毎晩夢の中で ぼくは君を見る 曲:シューマン,ロベルト 〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
57 Das ist ein Brausen und Heulen Das ist ein Brausen und Heulen 音を立てて唸っている 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.8
Das ist ein Brausen und Heulen 鳴り響き吹きすさぶ 曲:グリフィス
Das ist ein Brausen und Heulen 鳴り響き吹きすさぶ 曲:ヴォルフ 〜Liederstrauss 歌曲集「歌の花束」
58 Der Herbstwind rüttelt die Bäume Reiselied 旅の歌 曲:メンデルスゾーン 〜6 Gesänge 6つの歌 Op.34
59 Es fällt ein Stern herunter Es fällt ein Stern herunter 落ちて来る 星一つ 曲:バッケル=グロンダール 〜Vier Gesänge 4つの歌 Op.10
Schwanenlied 白鳥の歌 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン 〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.1
Es fällt ein Stern herunter 落ちて来る 星一つ 曲:プフィッツナー 〜Vier Lieder nach Texten von Heinrich Heine ハイネの詩による4つの歌曲 Op.4
61 Die Mitternacht war kalt und stumm Die Mitternacht war kalt 真夜中は冷たく 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン
62 Am Kreuzweg wird begraben Am Kreuzweg wird begraben 十字路の脇に埋められるのだ 曲:グリフィス
63 Wo ich bin,mich rings umdunkelt " Wo ich bin,mich rings umdunkelt どこにぼくが居ても ぼくのまわりを暗くしている  曲:グリフィス"
Nimm mich auf,uralte Nacht ぼくを飲み込んでくれ 古代の夜よ 曲:ランゲ-ミュラー 〜Sechs ernste Lieder von Heinrich Heine und Paul Heyse ハイネとハイゼの6つの歌曲 Op.27
65 Die alten,bösen Lieder Die alten,bösen Lieder 昔の悪しき歌どもや 曲:シューマン,ロベルト 〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
●Die Wallfahrt nach Kevlaar 1 Am Fenster stand die Mutter Am Fenster stand die Mutter 窓辺には母親が立っていた 曲:フンパーディンク 〜Die Wallfahrt nach Kevlaar ケヴラールへの巡礼
2 Die Mutter Gottes zu Kevlaar Die Mutter Gottes zu Kevlaar 神の御母はケヴラールに 曲:フンパーディンク 〜Die Wallfahrt nach Kevlaar ケヴラールへの巡礼
3 Der kranke Sohn und die Mutter Der kranke Sohn und die Mutter 病気の息子と母親とは 曲:フンパーディンク 〜Die Wallfahrt nach Kevlaar ケヴラールへの巡礼
●Nachgelesene Gedichte 1812-1827 4 Minnegruß Die du bist so schön und rein あなたはとても美しく清らかだ 曲:ランゲ-ミュラー 〜Sechs ernste Lieder von Heinrich Heine und Paul Heyse ハイネとハイゼの6つの歌曲 Op.27
26 Eingehüllt in graue Wolken Eingehüllt in graue Wolken 灰色の雲に包まれて 曲:グリーグ 〜Vier Lieder 4つの歌 Op.2
29 Es faßt mich wieder der alte Mut Es faßt mich wieder der alte Mut ぼくを捕えるのだ 再び昔の勇気が 曲:プフィッツナー 〜Vier Lieder nach Texten von Heinrich Heine ハイネの詩による4つの歌曲 Op.4
31 Es schauen die Blumen Es schauen die Blumen 花たちはみな見つめる 曲:ブラームス 〜Vier Lieder 4つの歌曲 Op.96
44 Ich will mich im grünen Wald ergehn Ich will mich im grünen Wald ergehn 私は緑の森をそぞろ歩きたい 曲:プフィッツナー 〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.6
59 Die Lehre Die Lehre 警告 曲:ヴォルフ=フェラーリ 〜Otto Cori 8つの合唱曲 Op.2
64 Ahnung Oben,wo die Sterne glühen 天上 星たちの輝いているところ 曲:マクダウェル 〜Drei Lieder 3つの歌曲 Op.11
●Nachgelesene Gedichte 1828-1844 8 Das gelbe Laub erzittert Abschied 別れ 曲:グリーグ 〜Seks Digte 6つの詩 Op.4
28 Es glänzt so schön die sinkende Sonne Es glänzt so schön die sinkende Sonne とても美しく輝く 沈む太陽は 曲:プフィッツナー 〜Vier Lieder nach Texten von Heinrich Heine ハイネの詩による4つの歌曲 Op.4
77 Wo? Wo? どこなんだ? 曲:シェック 〜Drei Lieder von Heine 3つのハイネの歌曲 Op.4
●Nachgelesene Gedichte 1845-1856 2 Der sterbende Almansor Der sterbende Almansor 死にゆくアルマンソー 曲:スタンフォード 〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.7

●Neue Gedichte - Neuer Frühling(新詩集-新しい春 1844)

2 In dem Walde sprießt und grünt es Frühlingslied II 春の歌 V 曲:ルビンシュテイン 〜Sechs Lieder von Heine ハイネの6つの歌 Op.32
4 Ich lieb' eine Blume Ich lieb' eine Blume ぼくは愛する 一輪の花を 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.28
Ich lieb' eine Blume ぼくは愛する 一輪の花を 曲:スタンフォード 〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.7
Ich lieb' eine Blume ぼくは愛する 一輪の花を 曲:ステンハンマル 〜Drei Lieder nach Gedichten von Heinrich Heine ハイネの詩による3つの歌曲 Op.17
5 Gekommen ist der Maie Gekommen ist der Maie やって来た 五月が 曲:シェック 〜Acht Lieder 8つの歌曲 Op.17
6 Leise zieht durch mein Gemüt Frühlingslied 春の歌 曲:ブルックナー
Gruß あいさつ 曲:グリーグ 〜6 Sanger 6つの歌曲 Op.48
Gruß あいさつ 曲:アイヴズ
Gruß あいさつ 曲:メンデルスゾーン 〜6 Gesänge 6つの歌 Op.19a
Frühlingslied I 春の歌 T 曲:ルビンシュテイン 〜Sechs Lieder von Heine ハイネの6つの歌 Op.32
Frühlingslied 春の歌 曲:ツェムリンスキー
7 Der Schmetterling ist in die Rose verliebt Der Schmetterling ist in die Rose verliebt 蝶はバラに恋をしている 曲:スタンフォード 〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.4
13 Die blauen Frühlingsaugen Die blauen Frühlingsaugen 青い春の瞳が 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.20
Frühlingslied 春の歌 曲:アイヴズ
Frühlingslied II 春の歌 U 曲:ルビンシュテイン 〜Sechs Lieder von Heine ハイネの6つの歌 Op.32
15 Die schlanke Wasserlilie Die schlanke Wasserlilie たおやかな睡蓮 曲:レーヴェ
Die schlanke Wasserlilie ほっそりとしたスイレン 曲:プフィッツナー
18 Mit deinen blauen Augen Mit deinen blauen Augen きみの青い瞳で 曲:ディーリアス
Mit deinen blauen Augen きみの青い瞳で 曲:スタンフォード 〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.4
Mit deinen blauen Augen きみの青い瞳で 曲:シュトラウス,リヒャルト 〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.56
23 Wie des Mondes Abbild zittert Wie des Mondes Abbild zittert 月の影が震えながら 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.6
Wie des Mondes Abbild zittert 月の影が震えながら 曲:スタンフォード 〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.7
29 Es war ein alter König Es war ein alter König 昔 ひとりの年老いた王がいた 曲:ディーペンブロック
Das alte Lied 昔々の歌 曲:グリーグ 〜Seks Digte 6つの詩 Op.4
Lied I 歌 T 曲:ルビンシュテイン 〜Sechs Lieder von Heine ハイネの6つの歌 Op.32
30 Aus meiner Erinn'rung erblüh'n Aus meiner Erinn'rung erblüh'n ぼくの記憶から 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.12
32 Durch den Wald im Mondenscheine Durch den Wald im Mondenscheine 森を抜けて月明かりの中を 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.8
Neue Liebe 新しい恋 曲:メンデルスゾーン 〜6 Gesänge 6つの歌 Op.19a
37 Sterne mit den gold'nen Füßchen Sterne mit den gold'nen Füßchen 星たちは黄金の足で 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌  Op.30
Sterne mit den gold'nen Füßchen 星たちは黄金の足で 曲:スタンフォード 〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.4
38 Ernst ist der Frühling Ernst ist der Frühling 真面目なのだ 春は 曲:ベルク 〜Jugendlieder,Vol. I 若き日の歌 第1巻
Ernst ist der Frühling 真面目なのだ 春は 曲:スタンフォード 〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.4
43 Spätherbstnebel,kalte Träume Vielgeliebte schöne Frau こよなく愛される美しい女 曲:ベルク 〜Jugendlieder,Vol. I 若き日の歌 第1巻
Die schlanke Wasserlilie Die schlanke Wasserlilie ほっそりとしたスイレン 曲:ツェムリンスキー
●Neue Gedichte - Romanzen - Unterwelt(新詩集-ロマンス-黄泉の国 1844) 1 Blieb ich doch ein Junggeselle Unterwelt 黄泉の国 曲:フォルトナー
5 Zuweilen dünkt es mich,als trübe Verfehlte Liebe むなしき愛 曲:アイスラー
" Zuweilen d?nkt es mich, als tr?be 時にはぼくには思えるのだ 曇らしているように 曲:フォルトナー"
Verfehltes Leben,verfehlte Liebe! むなしき人生 むなしき愛 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.20
●Neue Gedichte - Romanzen(新詩集-ロマンス 1844) 1 Ein Weib Ein Weib とある女 曲:シンディング 〜Lieder und Gesänge 歌曲と歌 Op.11
2 Frühlingsfeier Frühlingsfeier 春の祭典 曲:シュトラウス,リヒャルト 〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.56
13 Frühling Es liebt sich so lieblich im Lenze 春に恋はとても愛らしい 曲:ブラームス 〜Fünf Gesänge 5つの歌 Op.71
Frühling 春 曲:スタンフォード 〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.4
●Neue Gedichte - Verschiedene - Angélique(新詩集-種々の歌-アンゲリーク 1844) 4 Ich halte ihr die Augen zu Ich halte ihr die Augen zu ぼくは彼女の目を覆い 曲:スタンフォード 〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.7

●Neue Gedichte - Verschiedene - Katharina(新詩集-種々の歌-カタリーナ 1844)

1 Ein schöner Stern geht auf in meiner Nacht Ein schöner Stern geht auf in meiner Nacht ひとつの美しい星が昇ってきた ぼくの夜に 曲:ディーリアス
O lüge nicht! おお 嘘をつくな! 曲:フランツ 〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.25
●Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine(新詩集-種々の歌-セラフィーン 1844) 1 Wandl' ich in dem Wald des Abends Wandl' ich im Wald des Abends ぼくが歩くとき 夕暮れの森の中を 曲:ツェムリンスキー
4 Daß du mich liebst,daß wußt' ich, Daß du mich liebst お前が私を愛していること 曲:スタンフォード 〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.4
11 Mit schwarzen Segeln segelt mein Schiff Mit schwarzen Segeln segelt mein Schiff 漆黒の帆でぼくの船は行く 曲:フランツ 〜Sechs Gesänge 6つの歌  Op.18
Mit schwarzen Segeln segelt mein Schiff 漆黒の帆でぼくの船は行く 曲:グリフィス
14 Es ragt ins Meer der Runenstein Wo sind sie hin? 彼らはどこに行ってしまったのか? 曲:グリーグ 〜Seks Digte 6つの詩 Op.4
●Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie(新詩集-種々の歌-悲劇 1844) Tragödie 1 Ein Jüngling hat ein Mädchen lieb ひとりの若者がひとりの娘を愛し 曲:グリフィス
Entflieh' mit mir 俺と一緒に逃げて 曲:メンデルスゾーン 〜6 Lieder 6つの歌曲 Op.41
Ein Jüngling hat ein Mädchen lieb ひとりの若者がひとりの娘を愛し 曲:ラングストレーム 〜Tragödie 悲劇
Tragödie 1-3 Tragödie 悲劇 曲:ルビンシュテイン 〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.57
Tragödie 悲劇 曲:シューマン,ロベルト 〜Romanzen und Balladen IV ロマンスとバラード第4集 Op.64
Tragödie 2 Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht 春の夜に霜が降りた 曲:バッケル=グロンダール 〜Syv Sange af J. Goethe,H. Heine,E. Geibel ゲーテ・ハイネ・ガイベルによる7つの歌 Op.4
Es fiel ein Reif 霜が降りた 曲:グリフィス
Es fiel ein Reif 霜が降りた 曲:メンデルスゾーン 〜6 Lieder 6つの歌曲 Op.41
Es fiel ein Reif 霜が降りた 曲:ラングストレーム 〜Tragödie 悲劇
Volkslied 民謡 曲:シューマン,クララ
Tragödie 3 Auf ihrem Grab 彼らの墓の上に 曲:グリフィス
Auf ihrem Grab da steht eine Linde 彼らの墓の上、そこにはリンデの木が立っている 曲:メンデルスゾーン 〜6 Lieder 6つの歌曲 Op.41
Auf ihrem Grab 彼らの墓の上に 曲:ラングストレーム 〜Tragödie 悲劇
●Romanzero 1 Der Asra Der Asra アスラ 曲:レーヴェ
Der Asra アスラ 曲:ルビンシュテイン 〜Sechs Lieder von Heine ハイネの6つの歌 Op.32
●William Ratcliff Schlummerlied Schlummerlied 子守唄 曲:スタンフォード 〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.7




他言語に翻訳されたもの

・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− An deine schneeweiße Schulter : フェドロフ B.Fedrovによるロシア語訳

Na chudnoe plechiko miloj すてきな 愛らしい肩に 曲:カリンニコフ
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Auf Flügeln des Gesanges : カルドゥッチ Giosuè Carducciによるイタリア語訳
Lungi はるかに 曲:トスティ
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Ich stand in dunkeln Träumen : ハーディ Thomas Hardyによる英語訳
I scanned her picture,dreaming 私は彼女の姿を見た 夢みながら 曲:ホルスト
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Ich wollt,meine Schmerzen ergössen : メイ Lev Aleksandrovich Meiによるロシア語訳
Zhelanie 願い 曲:ムソルグスキー
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Ich wollt,meine Schmerzen ergössen : メイ Lev Aleksandrovich Meiによるロシア語訳
Khotel by v edinoe slovo わたしは願う ほんの一言でも紡ぎたいと 曲:チャイコフスキー 〜Dve pesen 2つの歌
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Werdet nur nicht ungeduldig : 不詳 Unknownによるロシア語訳
Preludium プレリュード 曲:グレチャニノフ 〜Pjat’ romansov 5つのロマンス Op.54
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− An deine schneeweiße Schulter : ドブロリューボフ Nikolay Alexandrovich Dobrolyubovによるロシア語訳
Romans ロマンス 曲:グラズノフ 〜Pjat' romansov 5つのロマンス Op.4
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Die heilgen drei Könige aus Morgenland : ブローク Aleksandr Aleksandrovich Blokによるロシア語訳
Tri svetlykh tsarja iz vostochnoj strany 三人の輝かしき王たち 東の国から来て 曲:グリエール 〜Sem’ romansov 7つのロマンス Op.58
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Die Jahre kommen und gehen : ブローク Aleksandr Aleksandrovich Blokによるロシア語訳
Ljubov’ 愛 曲:スヴィリードフ 〜Nochnye oblaka 夜の雲
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Du schönes Fischermädchen : クロポトキン D.Kropotkinによるロシア語訳
Krasavitsa rybachka きれいな漁師の娘 曲:ボロディン
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Du schönes Fischermädchen : ブローク Aleksandr Aleksandrovich Blokによるロシア語訳
Krasavitsa rybachka きれいな漁師の娘 曲:グリエール 〜Sem’ romansov 7つのロマンス Op.58
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Du schönes Fischermädchen : ミハイロフ Mikhail Larionovich Mikhailovによるロシア語訳
Ty prichal’,Moja rybachka 君も舟を繋いでよ ぼくの漁師の娘さん 曲:ヴァルラーモフ
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Ich unglücksel'ger Atlas! : ブローク Aleksandr Aleksandrovich Blokによるロシア語訳
Ja atlas zlopoluchnyj! われはアトラス 不幸なる! 曲:グリエール 〜Sem’ romansov 7つのロマンス Op.58
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Kind! Es wäre dein Verderben : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
Child,it were thine utter ruin いとし子よ!それはお前の完全な破滅だった 曲:ホワイト 〜New Albums of Songs with German and English Words Vol.1 ドイツ語と英語の歌のニューアルバム第1集
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Nacht liegt auf den fremden Wegen : フライリグラーツ-クレーカー Kate Freiligrath-Kroekerによる英語訳
Night lies on the silent highways 夜は横たわる 静かな道の上に 曲:ブリッジ
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Sie liebten sich beide : レールモントフ Mikhail Yur'yevich Lermontovによるロシア語訳
Oni ljubili drug druga 彼らはお互い愛し合っていた 曲:アレンスキー 〜Dva Kvarteta 2つの4重唱曲 Op.55
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Sie liebten sich beide : レールモントフ Mikhail Yur'yevich Lermontovによるロシア語訳
Oni ljubili drug druga 彼らはお互い愛し合っていた 曲:キュイ 〜Sem’ stikhotvorenii A. Pushkina i M. Lermontova プーシキンとレールモントフの7つの詩 Op.33
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Sie liebten sich beide : レールモントフ Mikhail Yur'yevich Lermontovによるロシア語訳
Oni ljubili drug druga 彼らはお互い愛し合っていた 曲:ミャスコフスキー 〜12 romansov 12のロマンス Op.40
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Sie liebten sich beide : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
They loved each other 彼らはお互い愛し合っていた 曲:ホワイト 〜New Albums of Songs with German and English Words Vol.1 ドイツ語と英語の歌のニューアルバム第1集
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Verriet mein blasses Angesicht : 不詳 Unknownによるフランス語訳
Mon pâle visage 私の蒼ざめた顔は 曲:デュレー 〜Deux Lieder Romantiques 2つのロマンティックな歌曲 Op.20
・Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus− Das Meer hat seine Perlen : バルビエ Jules Barbierによるフランス語訳
À toi mon cœur あなたのもとのわが心 曲:グノー
・Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus(歌の本-北海-第1ツィクルス)− Aus den Himmelsaugen droben : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
The eyes of heaven 天の瞳 曲:ホワイト 〜German Songs ドイツの歌
・Buch der Lieder - Die Nordsee(歌の本-北海)− Das Meer hat seine Perlen : ロングフェロウ Henry Wadsworth Longfellowによる英語訳
The sea hath its pearls 海は真珠を持っている 曲:グノー
・Buch der Lieder - Die Nordsee(歌の本-北海)− Das Meer hat seine Perlen : ロングフェロウ Henry Wadsworth Longfellowによる英語訳
The sea hath its pearls 海は真珠を持っている 曲:ホワイト 〜German Songs ドイツの歌
・Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder(歌の本-若き悩み-歌たち)− Anfangs wollt' ich fast verzagen : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
At first I thought I should despair 最初は私は思った 絶望するしかないと 曲:ホワイト 〜German Songs ドイツの歌
・Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder(歌の本-若き悩み-歌たち)− Morgens steh' ich auf und frage : 不詳 Unknownによる英語訳
Dawn and evening 夜明けと夕暮れ 曲:ブリッジ
・Buch der Lieder - Junge Leiden - Romanzen(歌の本-若き悩み-ロマンス)− Die Grenadiere : ルーヴ=ヴェイマル François-Adolphe Loeve-Veimarによるフランス語訳
Les deux grenadiers ニ人の擲弾兵 曲:ヴァーグナー
・Buch der Lieder - Junge Leiden - Romanzen(歌の本-若き悩み-ロマンス)− Die Botschaft : ミハイロフ Mikhail Larionovich Mikhailovによるロシア語訳
Gonets 使者 曲:リムスキー=コルサコフ 〜Chetyre romansa 4つのロマンス Op.4
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集 1827)− Am Kreuzweg wird begraben : ヴァインベルグ Pyotr Isayevich Veinbergによるロシア語訳
Zaryt na dal’nem perekrestke 埋められるのだ 十字路の脇に 曲:リャトシンスキー 〜Tri romansi 3つのロマンス Op.6
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Allnächtlich im Traume seh' ich dich : 不詳 Unknownによるチェコ語訳
Noc každou tebe drahá zřím 毎晩愛しい君をぼくは見る 曲:マルティヌー
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Auf Flügeln des Gesanges : ネルヴァル Gérard de Nervalによるフランス語訳
Intermezzo 間奏曲 曲:ドラージュ 〜Trois mélodies 3つのメロディ Op.2
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Aus meinen Tränen sprießen : メイ Lev Aleksandrovich Meiによるロシア語訳
Iz slez moikh ぼくの涙から 曲:ボロディン
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Aus meinen Tränen sprießen : 不詳 Unknownによる英語訳
Where e'er my bitter teardrops fall どこでも ぼくの苦い涙が落ちるところには 曲:ブリッジ
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Aus meinen Tränen sprießen : ミハイロフ Mikhail Larionovich Mikhailovによるロシア語訳
Iz slez moikh 私の涙からは 曲:ムソルグスキー
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Aus meinen Tränen sprießen : ミハイロフ Mikhail Larionovich Mikhailovによるロシア語訳
Iz slez moikh mnogo 私の涙からは 曲:リムスキー=コルサコフ 〜Chetyre romansa 4つのロマンス Op.2
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Aus meinen Tränen sprießen : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
The tears that night and morning  涙が夜も昼も 曲:ホワイト 〜German Songs ドイツの歌
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Die blauen Veilchen der Äugelein : 不詳 Unknownによる英語訳
The violets blue of the eyes divine 青いスミレ 聖なる瞳の 曲:ブリッジ
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Die Lotosblume ängstigt : マイコフ Apollon Nikolayevich Maykovによるロシア語訳
Ot solntsa lilija puglivo 太陽からユリはおずおずと 曲:イッポリトフ=イヴァノフ
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Die Lotosblume ängstigt : プレシチェーエフ Aleksey Nikolayevich Pleshcheyevによるロシア語訳
Rechnaja lileja 睡蓮 曲:ラフマニノフ 〜Shest' romansov 6つのロマンス  Op.8
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Du bist wie eine Blume : フライリグラーツ-クレーカー Kate Freiligrath-Kroekerによる英語訳
E'en as a lovely flower 一輪の愛らしい花にもまさり 曲:ブリッジ
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Du bist wie eine Blume : 不詳 Unknownによるフランス語訳
Tu es telle qu'une fleur お前はまるで一輪の花のように 曲:デュレー 〜Deux Lieder Romantiques 2つのロマンティックな歌曲 Op.20
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Du bist wie eine Blume : プレシチェーエフ Aleksey Nikolayevich Pleshcheyevによるロシア語訳
Ditja,Kak cvetok ty prekrasna わが子よ お前は花のように美しく 曲:ラフマニノフ 〜Shest' romansov 6つのロマンス  Op.8
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Du bist wie eine Blume : 上田敏 Ueda Binnによる日本語訳
花のをとめ  曲:下總皖一
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Du bist wie eine Blume : フェート Afanasij Afanas’evich Fetによるロシア語訳
Kak tsvet,ty chista i prekrasna 花のように、お前は清らかで美しい 曲:ヴァルラーモフ
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Ein Fichtenbaum steht einsam : 不詳 Unknownによるフランス語訳
Lahore: Une sapin isolé ラホール:一本の孤独なモミの木 曲:ドラージュ 〜Quatre Poèmes Hindous 4つのヒンドゥーの詩 Op.3
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Ein Fichtenbaum steht einsam : ミハイロフ Mikhail Larionovich Mikhailovによるロシア語訳
El' i pal'ma 樅の木と棕櫚 曲:リムスキー=コルサコフ 〜Chetyre romansa 4つのロマンス Op.3
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Ein Jüngling liebt ein Mädchen : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
A youth once lov'd a maiden  ひとりの若者がかつてとある娘を愛した 曲:ホワイト 〜German Songs ドイツの歌
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Hör' ich das Liedchen klingen : ロルフセン Johan Nordahl Brun Rolfsenによるノルウェー語訳
Hører jeg sangen klinge 私は聞く 歌が響くのを 曲:グリーグ 〜6 Romancer 6つのロマンス Op.39
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Hör' ich das Liedchen klingen : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
Whenever I hear the strain 私が聞くたびに あの弦の音を 曲:ホワイト 〜German Songs ドイツの歌
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Im wunderschönen Monat Mai : 不詳 Unknownによるイタリア語訳
Era di maggio 5月に 曲:フランケッティ
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Im wunderschönen Monat Mai : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
Twas in the lovely month of May あれは愛らしい五月のことだった 曲:ホワイト 〜German Songs ドイツの歌
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Lehn deine Wang' an meine Wang' : ミハイロフ Mikhail Larionovich Mikhailovによるロシア語訳
Shchekoju k shcheke ty moej prilozhis’ 頬と頬をきみとぼくは寄せ合い 曲:リムスキー=コルサコフ 〜Chetyre romansa 4つのロマンス Op.2
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Vergiftet sind meine Lieder : メイ Lev Aleksandrovich Meiによるロシア語訳
Otravoj polny moi pesni 私の歌たちは毒でいっぱいだ 曲:ボロディン
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Vergiftet sind meine Lieder : ドブロリューボフ Nikolay Alexandrovich Dobrolyubovによるロシア語訳
Pesni moi jadovity ぼくの歌は毒入りだ 曲:グラズノフ
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Warum sind denn die Rosen so blaß? : 不詳 Unknownによるロシア語訳
Otchego eto,milaja それはなぜ いとしい人 曲:キュイ 〜Sem' romansov 7つのロマンス Op.49
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Warum sind denn die Rosen so blaß? : メイ Lev Aleksandrovich Meiによるロシア語訳
Otchego? なぜ? 曲:チャイコフスキー 〜6 Romansov 6つのロマンス Op.6
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Wenn ich in deine Augen seh : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
Love 愛 曲:ホワイト 〜German Songs ドイツの歌
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Wenn ich in deine Augen seh' : ミハイロフ Mikhail Larionovich Mikhailovによるロシア語訳
Kogda gljazhu tebe v glaza おまえの瞳を覗き込むとき 曲:グラズノフ 〜Pjat' romansov 5つのロマンス Op.4
・Nachgelesene Gedichte 1828-1844− Das gelbe Laub erzittert : 不詳 Unknownによるスウェーデン語訳
Afsked 別れ 曲:メラルティン 〜Tre sanger 3つの歌 Op.13
・Nachgelesene Gedichte 1828-1844− Mir träumte von einem schönen Kind : ミハイロフ Mikhail Larionovich Mikhailovによるロシア語訳
Son 夢 曲:バラキレフ 〜20 romansa 20の歌
・Neue Gedichte - Neuer Frühling(新詩集-新しい春)− Es war ein alter König : プレシチェーエフ Aleksey Nikolayevich Pleshcheyevによるロシア語訳
Byl staryj korol’ 昔年老いた王様がいた 曲:カリンニコフ
・Neue Gedichte - Neuer Frühling(新詩集-新しい春 1844)− Die blauen Frühlingsaugen : ミハイロフ Mikhail Larionovich Mikhailovによるロシア語訳
Glazki vesny golubye 春の青い瞳たち 曲:チャイコフスキー 〜Dve pesen 2つの歌
・Neue Gedichte - Neuer Frühling(新詩集-新しい春 1844)− Die schlanke Wasserlilie : トルストイ,アレクセイ Count Aleksei Konstantinovich Tolstoyによるロシア語訳
Iz vod podymaja golovku 水面から頭を持ち上げて 曲:ミャスコフスキー 〜Za mnogie gody 何年にも渡って Op.87
・Neue Gedichte - Neuer Frühling(新詩集-新しい春 1844)− Es war ein alter König : 不詳 Unknownによるロシア語訳
Ctaraja pesnja 昔の歌 曲:リャトシンスキー 〜Pjat’ romansi 5つのロマンス Op.5
・Neue Gedichte - Neuer Frühling(新詩集-新しい春 1844)− Leise zieht durch mein Gemüt : クロカー Kate Freiligrath Kroekerによる英語訳
Soft and gently そっと おだやかに 曲:ホルスト 〜Four songs 4つの歌 Op.4
・Neue Gedichte - Verschiedene - Clarisse(新詩集-種々の歌-クラリッセ)− Es kommt zu spät,was du mir lächelst : フライリグラーツ-クレーカー Kate Freiligrath-Kroekerによる英語訳
Where is it that our soul doth go? どこに私たちの魂は行くのか? 曲:ブリッジ 〜3 songs with viola ヴィオラ付の3つの歌
・Neue Gedichte - Verschiedene - Clarisse(新詩集-種々の歌-クラリッセ)− Meinen schönsten Liebesantrag : マイコフ Apollon Nikolayevich Maykovによるロシア語訳
Na mol’by moi uporno 私の熱心な誓いに 曲:キュイ 〜Shest' romansov 6つのロマンス Op.7
・Neue Gedichte - Verschiedene - In der Fremde(新詩集-種々の歌-異郷にて)− Ich hatte einst ein schönes Vaterland : アイヴズ Charles Edward Ivesによる英語訳
My Native Land 私の祖国 曲:アイヴズ
・Neue Gedichte - Verschiedene - In der Fremde(新詩集-種々の歌-異郷にて)− Ich hatte einst ein schönes Vaterland : プレシチェーエフ Aleksey Nikolayevich Pleshcheyevによるロシア語訳
Son 夢 曲:ラフマニノフ 〜Shest' romansov 6つのロマンス  Op.8
・Neue Gedichte - Verschiedene - Katharina− Ein schöner Stern geht auf in meiner Nacht : コストマロフ Vsevolod Dmitrievich Kostoma?rovによるロシア語訳
Ne obmani だまされるな 曲:デュビュック
・Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine(新詩集-種々の歌-セラフィーン)− Schattenküsse,Schattenliebe : 不詳 Unknownによる英語訳
All things that we clasp and cherish 私たちが握りしめて大切にしているすべてのものは 曲:ブリッジ
・Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine(新詩集-種々の歌-セラフィーン)− Wandl' ich in dem Wald des Abends : 不詳 Unknownによるイタリア語訳
Nostalgia 郷愁 曲:チマーラ 〜Cinque liriche I 5つのリーリカ 第1集
・Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine(新詩集-種々の歌-セラフィーン)− Wandl' ich in dem Wald des Abends : 不詳 Unknownによるフランス語訳
Séraphine セラフィーネ 曲:アーン,レイナルド 〜Premier Recueil de 20 mélodies 20のメロディー第1集
・Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie(新詩集-種々の歌-悲劇 1844)− Tragödie 2 : ヴァラーデ Léon Valadeによるフランス語訳
Tragédie 悲劇 曲:ドビュッシー
・− Am Kreuzweg wird begraben : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
The cross-roads 十字路 曲:ホワイト 〜New Albums of Songs with German and English Words Vol.1 ドイツ語と英語の歌のニューアルバム第1集
・− Daß ich dich liebe,o Möpschen : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
That you adore me,my doggy お前が私を愛していることを 私の犬よ 曲:ホワイト 〜New Albums of Songs with German and English Words Vol.1 ドイツ語と英語の歌のニューアルバム第1集
・− Ich wollte,meine Lieder : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
I would that all these songs ぼくは願う すべてのぼくの歌は 曲:ホワイト 〜New Albums of Songs with German and English Words Vol.1 ドイツ語と英語の歌のニューアルバム第1集