●Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷 1827)			
2 Ich weiß nicht,was soll es bedeuten			
 Die Loreley ローレライ 曲:リスト	
		
 Die Loreley ローレライ 曲:シューマン,クララ	
		
7 Wir saßen am Fischerhause			
 Abends am Strand  浜辺の夕暮れ 曲:シューマン,ロベルト	〜Romanzen und Balladen I ロマンスとバラード第1集 Op.45
		
8 Du schönes Fischermädchen			
 Du schönes Fischermädchen あんた ベッピンの漁師の娘さんよ 曲:レーヴェ	〜Sechs Gedichte von Heinrich Heine und August von Platen ハイネとプラーテンによる6つの詩 Heft7 Op.9
		
 Komm,du schönes Fischermädchen おいでよ あんた ベッピンの漁師の娘さんよ 曲:マイアベーア	
		
11 Der Sturm spielt auf zum Tanze			
 Der Sturm 嵐 曲:コルンゴルト	
		
12 Der Abend kommt gezogen			
 Der Abend kommt gezogen 夕暮れが近づき 曲:ディーペンブロック	〜Drie ballades 3つのバラード Op.1
		
14 Das Meer erglänzte weit hinaus			
 Das Meer erglänzte 海は輝いていた 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン	
		
23 Ich stand in dunkeln Träumen			
 Allein! ひとり! 曲:ビーチ	〜Four songs 4つの歌 Op.35
		
 Ich stand in dunkeln Träumen 僕は暗い夢の中にいた 曲:グリーグ	〜Vier Lieder 4つの歌 Op.2
		
 Ich stand in dunkeln Träumen 僕は暗い夢の中にいた 曲:シューマン,クララ	〜Sechs Lieder 6つの歌 Op.13
		
 Ich stand in dunkeln Träumen 僕は暗い夢の中にいた 曲:ヴォルフ	〜Liederstrauss 歌曲集「歌の花束」 
		
26 Mir träumte: traurig schaute der Mond			
 Sehnsucht II 憧れ II 曲:ベルク	〜Jugendlieder,Vol. I 若き日の歌 第1巻 
		
27 Was will die einsame Träne			
 Was will die einsame Träne この孤独な涙は一体何だ 曲:アルネス	〜Fünf Gesänge 5つの歌 Op.6
		
 Was will die einsame Träne この孤独な涙は一体何だ 曲:コルネリウス	
		
 Was will die einsame Träne この孤独な涙は一体何だ 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン	
		
 Was will die einsame Träne この孤独な涙は一体何だ 曲:シューマン,ロベルト	〜Myrten ミルテの花 Op.25
		
29 Das ist ein schlechtes Wetter			
 Das ist ein schlechtes Wetter ひどい天気 曲:シュトラウス,リヒャルト	〜Fünf kleine Lieder 5つの小さな歌曲 Op.69
		
33 Sie liebten sich beide			
 Sie liebten sich beide 彼らは互いに愛し合っていた 曲:バッケル=グロンダール	〜Syv Sange af J. Goethe,H. Heine,E. Geibel ゲーテ・ハイネ・ガイベルによる7つの歌 Op.4
		
 Erste Liebe 最初の愛 曲:レーヴェ	〜Sechs Gedichte von Heinrich Heine und August von Platen ハイネとプラーテンによる6つの詩 Heft7 Op.9
		
 Sie liebten sich beide 彼らは互いに愛し合っていた 曲:シューマン,クララ	〜Sechs Lieder 6つの歌 Op.13
		
 Sie liebten sich beide 彼らは互いに愛し合っていた 曲:ステンハンマル	〜Drei Lieder nach Gedichten von Heinrich Heine ハイネの詩による3つの歌曲 Op.17
		
37 Die heilgen drei Könige aus Morgenland			
 Die heiligen drei Könige 聖なる三人の王 曲:ランゲ-ミュラー	〜Sechs ernste Lieder von Heinrich Heine und Paul Heyse ハイネとハイゼの6つの歌曲 Op.27
		
 Die heiligen drei Könige 聖なる三人の王 曲:シュトラウス,リヒャルト	〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.56
		
41 Im Traum sah ich die Geliebte			
 Im Traum sah ich die Geliebte 夢の中でぼくは見た 愛する人を 曲:レーヴェ	〜Sechs Gedichte von Heinrich Heine und August von Platen ハイネとプラーテンによる6つの詩 Heft7 Op.9
		
46 Herz,mein Herz,sei nicht beklommen			
 Neuer Frühling 新しい春 曲:レーヴェ	〜Sechs Gedichte von Heinrich Heine und August von Platen ハイネとプラーテンによる6つの詩 Heft7 Op.9
		
47 Du bist wie eine Blume			
 Du bist wie eine Blume 君は花のように 曲:ブルックナー	
		
 Lied リート 曲:ブルクミュラー,ノルベルト	〜Sechs Gesänge 6つの歌曲 Op.3
		
 Du bist wie eine Blume 君は花のように 曲:アイヴズ	
		
 Du bist wie eine Blume 君は花のように 曲:リスト	
		
 Lied II 歌 U 曲:ルビンシュテイン	〜Sechs Lieder von Heine ハイネの6つの歌 Op.32
		
 Du bist wie eine Blume 君は花のように 曲:シューマン,ロベルト	〜Myrten ミルテの花 Op.25
		
 Du bist wie eine Blume お前はまるで一輪の花のように 曲:ステンハンマル	〜Junge Liebe 若き恋 
		
 Du bist wie eine Blume 君は花のように 曲:ヴォルフ	
		
49 Wenn ich auf dem Lager liege			
 Wenn ich auf dem Lager liege 私がベッドの上に横たわっているとき 曲:バッケル=グロンダール	〜Vier Gesänge 4つの歌 Op.10
		
 Abendlied 夕暮れの歌 曲:メンデルスゾーン	〜3 Volkslieder 3つの歌 WoO 11
		
50 Mädchen mit dem roten Mündchen			
 Mädchen mit dem roten Mündchen 可愛い赤い口の乙女 曲:フランツ	〜Zwölf Gesänge 12の歌  Op.5
		
 Mädchen mit dem roten Mündchen 可愛い赤い口の乙女 曲:シェーグレン	〜Till Österland och andra sånger 東方の国へ とその他の歌 Op.66
		
 Mädchen mit dem roten Mündchen 可愛い赤い口の乙女 曲:ステンハンマル	〜Junge Liebe 若き恋 
		
60 Sie haben heut' abend Gesellschaft			
 Sie haben heut' abend Gesellschaft  今夜は彼女のパーティなのだ 曲:プフィッツナー	〜Vier Lieder nach Texten von Heinrich Heine ハイネの詩による4つの歌曲 Op.4
		
 Sie haben heut' abend Gesellschaft 今夜は彼女のパーティなのだ 曲:ヴォルフ	〜Liederstrauss 歌曲集「歌の花束」 
		
61 Ich wollt,meine Lieb' ergösse			
 Ich wollt,meine Lieb' ergösse わたしは願う わたしの愛を伝える 曲:メンデルスゾーン	〜6 Duette 6つの二重唱 Op.63
		
74 Es blasen die blauen Husaren			
 Die blauen Husaren 青い軽騎兵たち 曲:キーンツル	〜Lieder im Volkston 民謡風の歌曲 Op.6
		
 Es blasen die blauen Husaren 青服の軽騎兵がラッパを吹き 曲:ヴォルフ	〜Liederstrauss 歌曲集「歌の花束」 
		
77 Ach,die Augen sind es wieder			
 Ach,die Augen sind es wieder ああ あの瞳はまだ 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン	
		
83 Über die Berge steigt schon die Sonne			
 Über die Berge steigt schon die Sonne 山の上にもう昇ってゆく太陽 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン	
		
 Morgengruß 朝のあいさつ 曲:メンデルスゾーン	〜6 Gesänge 6つの歌  Op.47
		
85 Dämmernd liegt der Sommerabend			
 Sommerabend 夏の夕べ 曲:ブラームス	〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.85
		
 Dämmernd liegt der Sommerabend たそがれが降りてくる、この夏の夕暮れ 曲:ディーペンブロック	
		
 Sommerabend 夏の夕べ 曲:シェック	〜Drei Lieder von Heine 3つのハイネの歌曲 Op.4
		
86 Nacht liegt auf den fremden Wegen			
 Mondenschein 月の光 曲:ブラームス	〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.85
		
 Nacht liegt auf den fremden Wegen 夜が見知らぬ道の上に横たわっている 曲:グリフィス	
		
 Nacht 夜 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン	
		
87 Der Tod,das ist die kühle Nacht			
 Der Tod,das ist die kühle Nacht 死、それは涼しい夜 曲:ブラームス	〜Vier Lieder 4つの歌曲 Op.96
		
 Der Tod,das ist die kühle Nacht 死、それは涼しい夜 曲:コルネリウス	〜Drei Chorgesänge 3つのコーラスの歌 Op.11
		
●Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus(歌の本-北海-第1ツィクルス 1827)			
7.1 Das Meer hat seine Perlen			
 Nachts in der Kajüte キャビンでの夜 曲:バッケル=グロンダール	〜Syv Sange af J. Goethe,H. Heine,E. Geibel ゲーテ・ハイネ・ガイベルによる7つの歌 Op.4
		
 Auf dem Meere 海の上で 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.36
		
7.2 An die blaue Himmelsdecke			
 Auf dem Meere 海の上で 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.6
		
 An die blaue Himmelsdecke 青い天空に 曲:スタンフォード	〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.7
		
7.3 Aus den Himmelsaugen droben			
 Auf dem Meere 海の上で 曲:フランツ	〜Zwölf Gesänge 12の歌  Op.5
		
 Aus den Himmelsaugen 上の天の瞳より 曲:レーガー	〜Fünf Gesänge 5つの歌 Op.98
		
7.4 Eingewiegt von Meereswellen			
 Auf dem Meere 海の上で 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌  Op.9
		
7.5 An die bretterne Schiffswand			
 Auf dem Meere 海の上で 曲:フランツ	〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.25
		
7.6 Es träumte mir von einer weiten Heide			
 Auf dem Meere 海の上で 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌  Op.11
		
●Buch der Lieder - Die Nordsee - Zweiter Zyklus(歌の本-北海-第2ツィクルス 1827)			
10 Epilog			
 Epilog エピローグ 曲:ステンハンマル	〜Junge Liebe 若き恋 
		
●Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder(歌の本-若き悩み-歌たち 1827)
			
1 Morgens steh' ich auf und frage			
 Morgens steh' ich auf und frage 朝ぼくは起きて問いかける 曲:フランツ	〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.25
		
 Morgens steh' ich auf und frage 朝ぼくは起きると こう問いかけてみる 曲:リスト	
		
 Morgens steh' ich auf und frage 朝起きると自問する 曲:シューマン,ロベルト	〜Liederkreis リーダークライス Op.24
		
2 Es treibt mich hin,es treibt mich her			
 Es treibt mich hin,es treibt mich her 私をあちこちせき立てる 曲:シューマン,ロベルト	〜Liederkreis リーダークライス Op.24
		
3 Ich wandelte unter den Bäumen			
 Ich wandle unter Blumen ぼくはさまよい歩く 花たちの間を 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン	
		
 Ich wandle unter Blumen ぼくはさまよい歩く 花たちの間を 曲:マーラー,アルマ	〜5 Lieder 5つのリート 
		
 Ich wandelte unter den Bäumen 私は木々の下を歩いた 曲:シューマン,ロベルト	〜Liederkreis リーダークライス Op.24
		
4 Lieb' Liebchen,leg's Händchen aufs Herze mein			
 Lieb' Liebchen,leg's Händchen aufs Herze mein いとしい恋人よ その手をぼくの胸に置いてよ 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.17
		
 Der Zimmermann 大工 曲:ランゲ-ミュラー	〜Sechs ernste Lieder von Heinrich Heine und Paul Heyse ハイネとハイゼの6つの歌曲 Op.27
		
 Lieb' Liebchen,leg's Händchen aufs Herze mein いとしい恋人よ その手をぼくの胸に置いてよ 曲:メトネル	〜Drei Gedichte von Heine 3つのハイネの詩 Op.12
		
 Lieb' Liebchen,leg's Händchen aufs Herze mein いとしい恋人よ、かわいい手を僕の心臓に置いてごらん 曲:シューマン,ロベルト	〜Liederkreis リーダークライス Op.24
		
5 Schöne Wiege meiner Leiden			
 Schöne Wiege meiner Leiden わが苦悩の美しいゆりかご 曲:シューマン,ロベルト	〜Liederkreis リーダークライス Op.24
		
6 Warte,warte,wilder Schiffmann			
 Warte,warte,wilder Schiffmann 待て、待て、荒くれた船乗りよ 曲:シューマン,ロベルト	〜Liederkreis リーダークライス Op.24
		
7 Berg' und Burgen schau'n herunter			
 Berg' und Burgen schau'n herunter 山や城は見下ろしている 曲:シューマン,ロベルト	〜Liederkreis リーダークライス Op.24
		
8 Anfangs wollt' ich fast verzagen			
 Anfangs wollt' ich fast verzagen はじめはぼくはほとんどだめだと思ってた 曲:リスト	
		
 Anfangs wollt' ich fast verzagen はじめはほとんど落ち込みそうになり 曲:シューマン,ロベルト	〜Liederkreis リーダークライス Op.24
		
9 Mit Myrten und Rosen,lieblich und hold			
 Mit Myrten und Rosen,lieblich und hold 愛らしくいとしいミルテやバラで 曲:シューマン,ロベルト	〜Liederkreis リーダークライス Op.24
		
●Buch der Lieder - Junge Leiden - Romanzen(歌の本-若き悩み-ロマンス 1827)			
2 Es treibt mich hin,es treibt mich her			
 Die Bergstimme 山の声 曲:キーンツル	〜Drei Lieder 3つの歌曲 Op.25
		
 Bergstimme 山の声 曲:メトネル	〜Drei Gedichte von Heine 3つのハイネの詩 Op.12
		
3 Zwei Brüder			
 Die feindlichen Brüder 敵同士となった兄弟 曲:シューマン,ロベルト	〜Romanzen und Balladen II ロマンスとバラード第2集 Op.49
		
4 Der arme Peter			
 Der arme Peter 哀れなペーター 曲:シューマン,ロベルト	〜Romanzen und Balladen III ロマンスとバラード第3集 Op.53
		
6 Die Grenadiere			
 Nach Frankreich zogen zwei Grenadier ニ人の擲弾兵 曲:シューマン,ロベルト	〜Romanzen und Balladen II ロマンスとバラード第2集 Op.49
		
10 Belsatzar			
 Belsazer ベルシャザル 曲:シューマン,ロベルト	
		
13 Der wunde Ritter			
 Der wunde Ritter 傷ついた騎士 曲:バッケル=グロンダール	〜Syv Sange af J. Goethe,H. Heine,E. Geibel ゲーテ・ハイネ・ガイベルによる7つの歌 Op.4
		
14 Wasserfahrt			
 Wasserfahrt 船旅 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン	
		
 Wasserfahrt 船旅 曲:メンデルスゾーン	〜3 Volkslieder 3つの歌 WoO 11
		
 Wasserfahrt 船旅 曲:プフィッツナー	〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.6
		
20 Wahrhaftig			
 Wenn der Frühling kommt mit dem Sonnenschein 春が太陽の光と共にやってくる時 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン	
		
●Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集 1827)			
1 Im wunderschönen Monat Mai			
 Im wunderschönen Monat Mai こよなく美しい五月に 曲:フランツ	〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.25
		
 Im wunderschönen Monat Mai こよなく美しい五月に 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン	
		
 Im wunderschönen Monat Mai こよなく美しい五月に 曲:シューマン,ロベルト	〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
		
 Im wunderschönen Monat Mai こよなく美しい五月に 曲:ステンハンマル	〜Junge Liebe 若き恋 
		
2 Aus meinen Tränen sprießen			
 Aus meinen Tränen sprießen ぼくの涙から咲き出でるんだ 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン	
		
 Aus meinen Tränen sprießen ぼくの涙から咲き出でるんだ 曲:シューマン,ロベルト	〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
		
 Aus meinen Tränen sprießen ぼくの涙から咲き出でるんだ 曲:ステンハンマル	〜Junge Liebe 若き恋 
		
3 Die Rose,die Lilje,die Taube,die Sonne			
 Die Rose,die Lilje,die Taube バラと、ユリと、ハトと 曲:マイアベーア	
		
 Die Rose,die Lilje,die Taube,die Sonne バラと、ユリと、ハトと、太陽と 曲:シューマン,ロベルト	〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
		
 Die Rose,die Lilje,die Taube,die Sonne バラと、ユリと、ハトと、太陽と 曲:ステンハンマル	〜Junge Liebe 若き恋 
		
4 Wenn ich in deine Augen seh'			
 Wenn ich in deine Augen seh' ぼくが君の瞳に見入るときには 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン	
		
 Wenn ich in deine Augen seh' ぼくが君の瞳に見入るときには 曲:シューマン,ロベルト	〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
		
 Wenn ich in deine Augen seh' 君の瞳を見つめると 曲:ヴォルフ	
		
5 Dein Angesicht so lieb und schön			
 Dein Angesicht 君の顔 曲:シューマン,ロベルト	〜Fünf Lieder und Gesänge 5つのリートと歌 Op.127
		
6 Lehn deine Wang' an meine Wang' 			
 Lehn deine Wang' 君の頬を寄せてよ 曲:シューマン,ロベルト	〜Vier Gesänge 4つの歌 Op.142
		
 Lehn deine Wang' 君の頬を寄せてよ 曲:シェーグレン	〜An Eine アイネに Op.16
		
7 Ich will meine Seele tauchen			
 Ich will meine Seele tauchen ぼくはこの心を浸したいんだ 曲:シューマン,ロベルト	〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
		
 Ich will meine Seele tauchen ぼくはこの心を浸したいんだ 曲:ステンハンマル	〜Junge Liebe 若き恋 
		
9 Auf Flügeln des Gesanges			
 Auf Flügeln des Gesanges 歌の翼に 曲:メンデルスゾーン	〜6 Gesänge 6つの歌 Op.34
		
10 Die Lotosblume ängstigt			
 Die Lotusblume スイレンの花 曲:フランツ	〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.25
		
 Die Lotusblume スイレンの花 曲:アイヴズ	
		
 Die Lotusblume スイレンの花 曲:キーンツル	〜Lieder der Liebe 愛の歌 Op.8
		
 Die Lotosblume はすの花 曲:レーヴェ	〜Gesammelte Lieder,Gesänge,Romanzen und Balladen 集められた歌曲・歌・バラードとロマンス Heft 1 Op.9
		
 Die Lotusblume 睡蓮の花 曲:シューマン,ロベルト	〜Myrten ミルテの花 Op.25
		
11 Im Rhein,im schönen Strome			
 Im Rhein,im schönen Strome ラインの美しき流れに 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌  Op.18
		
 Im Rhein,im schönen Strome ラインの 美しき流れに 曲:リスト	
		
 Im Rhein,im heiligen Strome ラインの 神聖な流れ 曲:シューマン,ロベルト	〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
		
12 Du liebst mich nicht			
 Du liebst mich nicht あなたはぼくを愛していない 曲:マクダウェル	〜Drei Lieder 3つの歌曲 Op.11
		
 Du liebst mich nicht あなたはぼくを愛していない 曲:ステンハンマル	〜Junge Liebe 若き恋 
		
18 Ich grolle nicht			
 Ich grolle nicht ぼくは恨まないさ 曲:アイヴズ	
		
 Ich grolle nicht ぼくは恨まないさ 曲:シューマン,ロベルト	〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
		
19 Ja,du bist elend			
 Ja,du bist elend そうだ お前は不幸なのだ 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌  Op.7
		
20 Das ist ein Flöten und Geigen			
 Das ist ein Flöten und Geigen あれはフルートとヴァイオリンだ 曲:シューマン,ロベルト	〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
		
21 So hast du ganz und gar vergessen			
 So hast du ganz und gar vergessen こうしてお前はすっかり忘れてしまった 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン	
		
22 Und wüßten's die Blumen,die kleinen			
 Und wüßten's die Blumen そして花たちが知ったなら 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.12
		
 Verlust なくしたもの 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン	〜12 Lieder 弟フェリックスの12の歌 Op.9に収録 
		
 Und wüßten's die Blumen,die kleinen そして花たちが、このかわいいものたちが知ったなら 曲:シューマン,ロベルト	〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
		
23 Warum sind denn die Rosen so blaß?			
 Warum sind denn die Rosen so blaß? どうしてバラはあんなに蒼ざめているの? 曲:コルネリウス	
		
 Warum sind denn die Rosen so blaß? どうしてバラはあんなに蒼ざめているの? 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン	〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.1
		
 Warum sind denn die Rosen so blaß? どうしてバラはあんなに蒼ざめているの? 曲:ケーベル	
		
 Warum sind denn die Rosen so blaß? どうしてバラはあんなに蒼ざめているの? 曲:シェック	〜Drei Lieder von Heine 3つのハイネの歌曲 Op.4
		
30 Die blauen Veilchen der Äugelein			
 Die blauen Veilchen der Äugelein 青い瞳のスミレ 曲:アイヴズ	
		
33 Ein Fichtenbaum steht einsam			
 Ein Fichtenbaum 一本のトウヒの木 曲:バッケル=グロンダール	〜Sechs deutsche Lieder 6つのドイツ語歌曲 Op.14
		
 Ein Fichtenbaum 一本のトウヒの木 曲:ディーリアス	
		
 Der Fichtenbaum トウヒの木 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌  Op.16
		
 Fichtenbaum und Palme 唐檜と棕櫚 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン	
		
 Ein Fichtenbaum steht einsam 一本のトウヒの木がひとりぼっちで立っている 曲:リスト	
		
 Ein Fichtenbaum steht einsam 一本のトウヒの木がひとりぼっちで立っている 曲:マルクス	〜Lieder und Gesänge,II. Folge リートと歌 第2巻 
		
 Der Fichtenbaum トウヒの木 曲:メトネル	〜Drei Gedichte von Heine 3つのハイネの詩 Op.12
		
 in Fichtenbaum steht einsam 一本のトウヒの木がひとりぼっちで立っている 曲:ステンハンマル	〜Junge Liebe 若き恋 
		
 in Fichtenbaum steht einsam 一本のトウヒの木がひとりぼっちで立っている 曲:ステンハンマル	〜Drei Lieder nach Gedichten von Heinrich Heine ハイネの詩による3つの歌曲 Op.17
		
36 Aus meinen großen Schmerzen			
 Aus meinen großen Schmerzen 僕の大きな苦しみが 曲:フランツ	〜Zwölf Gesänge 12の歌  Op.5
		
 Aus meinen großen Schmerzen 僕の大きな苦しみが 曲:ヴォルフ	〜Liederstrauss 歌曲集「歌の花束」 
		
39 Ein Jüngling liebt ein Mädchen			
 Ein Jüngling liebt ein Mädchen ひとりの若者が娘に恋をしたが 曲:アルネス	〜Fünf Gesänge 5つの歌 Op.6
		
 Ein Jüngling liebt ein Mädchen ひとりの若者が娘に恋をしたが 曲:シューマン,ロベルト	〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
		
40 Hör' ich das Liedchen klingen			
 Hör' ich das Liedchen klingen その歌が鳴り響くのを聴くと 曲:ディーリアス	
		
 Hör' ich das Liedchen klingen その歌が鳴り響くのを聴くと 曲:フランツ	〜Zwölf Gesänge 12の歌  Op.5
		
 Hör’ ich das Liedchen klingen あの歌が鳴り響くのを聞くと 曲:マイアベーア	
		
 Hör' ich das Liedchen klingen その歌が鳴り響くのを聴くと 曲:シューマン,ロベルト	〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
		
41 Mir träumte von einem Königskind			
 Mir träumte von einem Königskind 僕は皇女の夢を見た 曲:ヴォルフ	〜Liederstrauss 歌曲集「歌の花束」 
		
42 Mein Liebchen,wir saßen beisammen			
 Meerfahrt 航海 曲:ブラームス	〜Vier Lieder 4つの歌曲 Op.96
		
 Meerfahrt 航海 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌  Op.18
		
 Mein Liebchen,wir sassen beisammen 恋人よ、僕らは一緒に座っていたね 曲:マクダウェル	〜Drei Lieder 3つの歌曲 Op.11
		
 Meerfahrt 航海 曲:メンデルスゾーン	
		
 Mein Liebchen,wir saßen beisammen 恋人よ、僕らは一緒に座っていたね 曲:ヴォルフ	〜Liederstrauss 歌曲集「歌の花束」 
		
43 Aus alten Märchen winkt es			
 Aus alten Märchen winkt es 古いメルヘンから手招きをしてくる 曲:シューマン,ロベルト	〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
		
45 Am leuchtenden Sommermorgen			
 Am leuchtenden Sommermorgen 光輝く夏の朝 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌  Op.11
		
 Am leuchtenden Sommermorgen 光輝く夏の朝 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン	
		
 Am leuchtenden Sommermorgen 光輝く夏の朝 曲:シューマン,ロベルト	〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
		
46 Es leuchtet meine Liebe			
 Es leuchtet meine Liebe ぼくの恋は輝いている 曲:シューマン,ロベルト	〜Fünf Lieder und Gesänge 5つのリートと歌 Op.127
		
51 Vergiftet sind meine Lieder			
 Vergiftet sind meine Lieder 毒入りなんだぜ 俺の歌どもは 曲:リスト	
		
54 Mein Wagen rollet langsam			
 Mein Wagen rollet langsam ぼくの馬車はゆっくりと転がってゆく 曲:シューマン,ロベルト	〜Vier Gesänge 4つの歌 Op.142
		
 Mein Wagen rollet langsam 森を行く 曲:シュトラウス,リヒャルト	〜Fünf kleine Lieder 5つの小さな歌曲 Op.69
		
55 Ich hab' im Traum geweinet			
 Ich hab' im Traum geweinet ぼくは夢の中で泣いた 曲:フランツ	〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.25
		
 Ich hab' im Traum geweinet ぼくは夢の中で泣いた 曲:レーヴェ	〜Sechs Gedichte von Heinrich Heine und August von Platen ハイネとプラーテンによる6つの詩 Heft7 Op.9
		
 Ich hab' im Traum geweinet ぼくは夢の中で泣いた 曲:シューマン,ロベルト	〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
		
56 Allnächtlich im Traume seh' ich dich			
 Allnächtlich im Traume 毎晩夢の中で 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌  Op.9
		
 Allnächtlich im Traume seh' ich dich 一晩中夢の中でぼくは君を見るんだ 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン	
		
 Allnächtlich im Traume seh' ich dich 一晩中夢の中でぼくは君を見るんだ 曲:メンデルスゾーン	〜6 Gesänge 6つの歌 Op.86
		
 Allnächtlich im Traume seh' ich dich 毎晩夢の中で ぼくは君を見る 曲:シューマン,ロベルト	〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
		
57 Das ist ein Brausen und Heulen			
 Das ist ein Brausen und Heulen 音を立てて唸っている 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.8
		
 Das ist ein Brausen und Heulen 鳴り響き吹きすさぶ 曲:グリフィス	
		
 Das ist ein Brausen und Heulen 鳴り響き吹きすさぶ 曲:ヴォルフ	〜Liederstrauss 歌曲集「歌の花束」 
		
58 Der Herbstwind rüttelt die Bäume			
 Reiselied 旅の歌 曲:メンデルスゾーン	〜6 Gesänge 6つの歌 Op.34
		
59 Es fällt ein Stern herunter			
 Es fällt ein Stern herunter 落ちて来る 星一つ 曲:バッケル=グロンダール	〜Vier Gesänge 4つの歌 Op.10
		
 Schwanenlied 白鳥の歌 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン	〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.1
		
 Es fällt ein Stern herunter 落ちて来る 星一つ 曲:プフィッツナー	〜Vier Lieder nach Texten von Heinrich Heine ハイネの詩による4つの歌曲 Op.4
		
61 Die Mitternacht war kalt und stumm			
 Die Mitternacht war kalt 真夜中は冷たく 曲:ヘンゼル=メンデルスゾーン	
		
62 Am Kreuzweg wird begraben			
 Am Kreuzweg wird begraben 十字路の脇に埋められるのだ 曲:グリフィス	
		
63 Wo ich bin,mich rings umdunkelt			
" Wo ich bin,mich rings umdunkelt どこにぼくが居ても ぼくのまわりを暗くしている
 曲:グリフィス"	
		
 Nimm mich auf,uralte Nacht ぼくを飲み込んでくれ 古代の夜よ 曲:ランゲ-ミュラー	〜Sechs ernste Lieder von Heinrich Heine und Paul Heyse ハイネとハイゼの6つの歌曲 Op.27
		
65 Die alten,bösen Lieder			
 Die alten,bösen Lieder 昔の悪しき歌どもや 曲:シューマン,ロベルト	〜Dichterliebe 詩人の恋 Op.48
		
●Die Wallfahrt nach Kevlaar			
1 Am Fenster stand die Mutter			
 Am Fenster stand die Mutter 窓辺には母親が立っていた 曲:フンパーディンク	〜Die Wallfahrt nach Kevlaar ケヴラールへの巡礼 
		
2 Die Mutter Gottes zu Kevlaar			
 Die Mutter Gottes zu Kevlaar 神の御母はケヴラールに 曲:フンパーディンク	〜Die Wallfahrt nach Kevlaar ケヴラールへの巡礼 
		
3 Der kranke Sohn und die Mutter			
 Der kranke Sohn und die Mutter 病気の息子と母親とは 曲:フンパーディンク	〜Die Wallfahrt nach Kevlaar ケヴラールへの巡礼 
		
●Nachgelesene Gedichte 1812-1827			
4 Minnegruß			
 Die du bist so schön und rein あなたはとても美しく清らかだ 曲:ランゲ-ミュラー	〜Sechs ernste Lieder von Heinrich Heine und Paul Heyse ハイネとハイゼの6つの歌曲 Op.27
		
26 Eingehüllt in graue Wolken			
 Eingehüllt in graue Wolken 灰色の雲に包まれて 曲:グリーグ	〜Vier Lieder 4つの歌 Op.2
		
29 Es faßt mich wieder der alte Mut			
 Es faßt mich wieder der alte Mut ぼくを捕えるのだ 再び昔の勇気が 曲:プフィッツナー	〜Vier Lieder nach Texten von Heinrich Heine ハイネの詩による4つの歌曲 Op.4
		
31 Es schauen die Blumen			
 Es schauen die Blumen 花たちはみな見つめる 曲:ブラームス	〜Vier Lieder 4つの歌曲 Op.96
		
44 Ich will mich im grünen Wald ergehn			
 Ich will mich im grünen Wald ergehn 私は緑の森をそぞろ歩きたい 曲:プフィッツナー	〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.6
		
59 Die Lehre			
 Die Lehre 警告 曲:ヴォルフ=フェラーリ	〜Otto Cori 8つの合唱曲 Op.2
		
64 Ahnung			
 Oben,wo die Sterne glühen 天上 星たちの輝いているところ 曲:マクダウェル	〜Drei Lieder 3つの歌曲 Op.11
		
●Nachgelesene Gedichte 1828-1844			
8 Das gelbe Laub erzittert			
 Abschied 別れ 曲:グリーグ	〜Seks Digte 6つの詩 Op.4
		
28 Es glänzt so schön die sinkende Sonne			
 Es glänzt so schön die sinkende Sonne とても美しく輝く 沈む太陽は 曲:プフィッツナー	〜Vier Lieder nach Texten von Heinrich Heine ハイネの詩による4つの歌曲 Op.4
		
77 Wo?			
 Wo? どこなんだ? 曲:シェック	〜Drei Lieder von Heine 3つのハイネの歌曲 Op.4
		
●Nachgelesene Gedichte 1845-1856			
2 Der sterbende Almansor			
 Der sterbende Almansor 死にゆくアルマンソー 曲:スタンフォード	〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.7
		
●Neue Gedichte - Neuer Frühling(新詩集-新しい春 1844)
			
2 In dem Walde sprießt und grünt es			
 Frühlingslied II 春の歌 V 曲:ルビンシュテイン	〜Sechs Lieder von Heine ハイネの6つの歌 Op.32
		
4 Ich lieb' eine Blume			
 Ich lieb' eine Blume ぼくは愛する 一輪の花を 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.28
		
 Ich lieb' eine Blume ぼくは愛する 一輪の花を 曲:スタンフォード	〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.7
		
 Ich lieb' eine Blume ぼくは愛する 一輪の花を 曲:ステンハンマル	〜Drei Lieder nach Gedichten von Heinrich Heine ハイネの詩による3つの歌曲 Op.17
		
5 Gekommen ist der Maie			
 Gekommen ist der Maie やって来た 五月が 曲:シェック	〜Acht Lieder 8つの歌曲 Op.17
		
6 Leise zieht durch mein Gemüt			
 Frühlingslied 春の歌 曲:ブルックナー	
		
 Gruß あいさつ 曲:グリーグ	〜6 Sanger 6つの歌曲 Op.48
		
 Gruß あいさつ 曲:アイヴズ	
		
 Gruß あいさつ 曲:メンデルスゾーン	〜6 Gesänge 6つの歌 Op.19a
		
 Frühlingslied I 春の歌 T 曲:ルビンシュテイン	〜Sechs Lieder von Heine ハイネの6つの歌 Op.32
		
 Frühlingslied 春の歌 曲:ツェムリンスキー	
		
7 Der Schmetterling ist in die Rose verliebt			
 Der Schmetterling ist in die Rose verliebt 蝶はバラに恋をしている 曲:スタンフォード	〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.4
		
13 Die blauen Frühlingsaugen			
 Die blauen Frühlingsaugen 青い春の瞳が 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.20
		
 Frühlingslied 春の歌 曲:アイヴズ	
		
 Frühlingslied II 春の歌 U 曲:ルビンシュテイン	〜Sechs Lieder von Heine ハイネの6つの歌 Op.32
		
15 Die schlanke Wasserlilie			
 Die schlanke Wasserlilie たおやかな睡蓮 曲:レーヴェ	
		
 Die schlanke Wasserlilie ほっそりとしたスイレン 曲:プフィッツナー	
		
18 Mit deinen blauen Augen			
 Mit deinen blauen Augen きみの青い瞳で 曲:ディーリアス	
		
 Mit deinen blauen Augen きみの青い瞳で 曲:スタンフォード	〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.4
		
 Mit deinen blauen Augen きみの青い瞳で 曲:シュトラウス,リヒャルト	〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.56
		
23 Wie des Mondes Abbild zittert			
 Wie des Mondes Abbild zittert 月の影が震えながら 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.6
		
 Wie des Mondes Abbild zittert 月の影が震えながら 曲:スタンフォード	〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.7
		
29 Es war ein alter König			
 Es war ein alter König 昔 ひとりの年老いた王がいた 曲:ディーペンブロック	
		
 Das alte Lied 昔々の歌 曲:グリーグ	〜Seks Digte 6つの詩 Op.4
		
 Lied I 歌 T 曲:ルビンシュテイン	〜Sechs Lieder von Heine ハイネの6つの歌 Op.32
		
30 Aus meiner Erinn'rung erblüh'n			
 Aus meiner Erinn'rung erblüh'n ぼくの記憶から 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.12
		
32 Durch den Wald im Mondenscheine			
 Durch den Wald im Mondenscheine 森を抜けて月明かりの中を 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.8
		
 Neue Liebe 新しい恋 曲:メンデルスゾーン	〜6 Gesänge 6つの歌 Op.19a
		
37 Sterne mit den gold'nen Füßchen			
 Sterne mit den gold'nen Füßchen 星たちは黄金の足で 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌  Op.30
		
 Sterne mit den gold'nen Füßchen 星たちは黄金の足で 曲:スタンフォード	〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.4
		
38 Ernst ist der Frühling			
 Ernst ist der Frühling 真面目なのだ 春は 曲:ベルク	〜Jugendlieder,Vol. I 若き日の歌 第1巻 
		
 Ernst ist der Frühling 真面目なのだ 春は 曲:スタンフォード	〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.4
		
43 Spätherbstnebel,kalte Träume			
 Vielgeliebte schöne Frau こよなく愛される美しい女 曲:ベルク	〜Jugendlieder,Vol. I 若き日の歌 第1巻 
		
 Die schlanke Wasserlilie			
 Die schlanke Wasserlilie ほっそりとしたスイレン 曲:ツェムリンスキー	
		
●Neue Gedichte - Romanzen - Unterwelt(新詩集-ロマンス-黄泉の国 1844)			
1 Blieb ich doch ein Junggeselle			
 Unterwelt 黄泉の国 曲:フォルトナー	
		
5 Zuweilen dünkt es mich,als trübe			
 Verfehlte Liebe むなしき愛 曲:アイスラー	
		
" Zuweilen d?nkt es mich, als tr?be 時にはぼくには思えるのだ 曇らしているように 曲:フォルトナー"	
		
 Verfehltes Leben,verfehlte Liebe! むなしき人生 むなしき愛 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌 Op.20
		
●Neue Gedichte - Romanzen(新詩集-ロマンス 1844)			
1 Ein Weib			
 Ein Weib とある女 曲:シンディング	〜Lieder und Gesänge 歌曲と歌 Op.11
		
2 Frühlingsfeier			
 Frühlingsfeier 春の祭典 曲:シュトラウス,リヒャルト	〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.56
		
13 Frühling			
 Es liebt sich so lieblich im Lenze 春に恋はとても愛らしい 曲:ブラームス	〜Fünf Gesänge 5つの歌 Op.71
		
 Frühling 春 曲:スタンフォード	〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.4
		
●Neue Gedichte - Verschiedene - Angélique(新詩集-種々の歌-アンゲリーク 1844)			
4 Ich halte ihr die Augen zu			
 Ich halte ihr die Augen zu ぼくは彼女の目を覆い 曲:スタンフォード	〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.7
		
●Neue Gedichte - Verschiedene - Katharina(新詩集-種々の歌-カタリーナ 1844)
			
1 Ein schöner Stern geht auf in meiner Nacht			
 Ein schöner Stern geht auf in meiner Nacht ひとつの美しい星が昇ってきた ぼくの夜に 曲:ディーリアス	
		
 O lüge nicht! おお 嘘をつくな! 曲:フランツ	〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.25
		
●Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine(新詩集-種々の歌-セラフィーン 1844)			
1 Wandl' ich in dem Wald des Abends			
 Wandl' ich im Wald des Abends ぼくが歩くとき 夕暮れの森の中を 曲:ツェムリンスキー	
		
4 Daß du mich liebst,daß wußt' ich,			
 Daß du mich liebst お前が私を愛していること 曲:スタンフォード	〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.4
		
11 Mit schwarzen Segeln segelt mein Schiff			
 Mit schwarzen Segeln segelt mein Schiff 漆黒の帆でぼくの船は行く 曲:フランツ	〜Sechs Gesänge 6つの歌  Op.18
		
 Mit schwarzen Segeln segelt mein Schiff 漆黒の帆でぼくの船は行く 曲:グリフィス	
		
14 Es ragt ins Meer der Runenstein			
 Wo sind sie hin? 彼らはどこに行ってしまったのか? 曲:グリーグ	〜Seks Digte 6つの詩 Op.4
		
●Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie(新詩集-種々の歌-悲劇 1844)			
 Tragödie 1			
 Ein Jüngling hat ein Mädchen lieb ひとりの若者がひとりの娘を愛し 曲:グリフィス	
		
 Entflieh' mit mir 俺と一緒に逃げて 曲:メンデルスゾーン	〜6 Lieder 6つの歌曲 Op.41
		
 Ein Jüngling hat ein Mädchen lieb ひとりの若者がひとりの娘を愛し 曲:ラングストレーム	〜Tragödie 悲劇 
		
 Tragödie 1-3			
 Tragödie 悲劇 曲:ルビンシュテイン	〜Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.57
		
 Tragödie 悲劇 曲:シューマン,ロベルト	〜Romanzen und Balladen IV ロマンスとバラード第4集 Op.64
		
 Tragödie 2			
 Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht 春の夜に霜が降りた 曲:バッケル=グロンダール	〜Syv Sange af J. Goethe,H. Heine,E. Geibel ゲーテ・ハイネ・ガイベルによる7つの歌 Op.4
		
 Es fiel ein Reif 霜が降りた 曲:グリフィス	
		
 Es fiel ein Reif 霜が降りた 曲:メンデルスゾーン	〜6 Lieder 6つの歌曲 Op.41
		
 Es fiel ein Reif 霜が降りた 曲:ラングストレーム	〜Tragödie 悲劇 
		
 Volkslied 民謡 曲:シューマン,クララ	
		
 Tragödie 3			
 Auf ihrem Grab 彼らの墓の上に 曲:グリフィス	
		
 Auf ihrem Grab da steht eine Linde 彼らの墓の上、そこにはリンデの木が立っている 曲:メンデルスゾーン	〜6 Lieder 6つの歌曲 Op.41
		
 Auf ihrem Grab 彼らの墓の上に 曲:ラングストレーム	〜Tragödie 悲劇 
		
●Romanzero 1			
 Der Asra			
 Der Asra アスラ 曲:レーヴェ	
		
 Der Asra アスラ 曲:ルビンシュテイン	〜Sechs Lieder von Heine ハイネの6つの歌 Op.32
		
●William Ratcliff			
 Schlummerlied			
 Schlummerlied 子守唄 曲:スタンフォード	〜Six Songs of Heine 6つのハイネの歌 Op.7
		
他言語に翻訳されたもの
			
			
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− An deine schneeweiße Schulter : フェドロフ B.Fedrovによるロシア語訳
			
 Na chudnoe plechiko miloj すてきな 愛らしい肩に 曲:カリンニコフ	
		
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Auf Flügeln des Gesanges : カルドゥッチ Giosuè Carducciによるイタリア語訳
			
 Lungi はるかに 曲:トスティ	
		
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Ich stand in dunkeln Träumen : ハーディ Thomas Hardyによる英語訳
			
 I scanned her picture,dreaming 私は彼女の姿を見た 夢みながら 曲:ホルスト	
		
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Ich wollt,meine Schmerzen ergössen : メイ Lev Aleksandrovich Meiによるロシア語訳
			
 Zhelanie 願い 曲:ムソルグスキー	
		
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Ich wollt,meine Schmerzen ergössen : メイ Lev Aleksandrovich Meiによるロシア語訳
			
 Khotel by v edinoe slovo わたしは願う ほんの一言でも紡ぎたいと 曲:チャイコフスキー	〜Dve pesen 2つの歌 
		
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Werdet nur nicht ungeduldig : 不詳 Unknownによるロシア語訳
			
 Preludium プレリュード 曲:グレチャニノフ	〜Pjat’ romansov 5つのロマンス Op.54
		
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− An deine schneeweiße Schulter : ドブロリューボフ Nikolay Alexandrovich Dobrolyubovによるロシア語訳
			
 Romans ロマンス 曲:グラズノフ	〜Pjat' romansov 5つのロマンス Op.4
		
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Die heilgen drei Könige aus Morgenland : ブローク Aleksandr Aleksandrovich Blokによるロシア語訳
			
 Tri svetlykh tsarja iz vostochnoj strany 三人の輝かしき王たち 東の国から来て 曲:グリエール	〜Sem’ romansov 7つのロマンス Op.58
		
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Die Jahre kommen und gehen : ブローク Aleksandr Aleksandrovich Blokによるロシア語訳
			
 Ljubov’ 愛 曲:スヴィリードフ	〜Nochnye oblaka 夜の雲 
		
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Du schönes Fischermädchen : クロポトキン D.Kropotkinによるロシア語訳
			
 Krasavitsa rybachka きれいな漁師の娘 曲:ボロディン	
		
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Du schönes Fischermädchen : ブローク Aleksandr Aleksandrovich Blokによるロシア語訳
			
 Krasavitsa rybachka きれいな漁師の娘 曲:グリエール	〜Sem’ romansov 7つのロマンス Op.58
		
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Du schönes Fischermädchen : ミハイロフ Mikhail Larionovich Mikhailovによるロシア語訳
			
 Ty prichal’,Moja rybachka 君も舟を繋いでよ ぼくの漁師の娘さん 曲:ヴァルラーモフ	
		
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Ich unglücksel'ger Atlas! : ブローク Aleksandr Aleksandrovich Blokによるロシア語訳
			
 Ja atlas zlopoluchnyj! われはアトラス 不幸なる! 曲:グリエール	〜Sem’ romansov 7つのロマンス Op.58
		
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Kind! Es wäre dein Verderben : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
			
 Child,it were thine utter ruin いとし子よ!それはお前の完全な破滅だった 曲:ホワイト	〜New Albums of Songs with German and English Words Vol.1 ドイツ語と英語の歌のニューアルバム第1集 
		
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Nacht liegt auf den fremden Wegen : フライリグラーツ-クレーカー Kate Freiligrath-Kroekerによる英語訳
			
 Night lies on the silent highways 夜は横たわる 静かな道の上に 曲:ブリッジ	
		
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Sie liebten sich beide : レールモントフ Mikhail Yur'yevich Lermontovによるロシア語訳
			
 Oni ljubili drug druga 彼らはお互い愛し合っていた 曲:アレンスキー	〜Dva Kvarteta 2つの4重唱曲 Op.55
		
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Sie liebten sich beide : レールモントフ Mikhail Yur'yevich Lermontovによるロシア語訳
			
 Oni ljubili drug druga 彼らはお互い愛し合っていた 曲:キュイ	〜Sem’ stikhotvorenii A. Pushkina i M. Lermontova プーシキンとレールモントフの7つの詩 Op.33
		
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Sie liebten sich beide : レールモントフ Mikhail Yur'yevich Lermontovによるロシア語訳
			
 Oni ljubili drug druga 彼らはお互い愛し合っていた 曲:ミャスコフスキー	〜12 romansov 12のロマンス Op.40
		
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Sie liebten sich beide : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
			
 They loved each other 彼らはお互い愛し合っていた 曲:ホワイト	〜New Albums of Songs with German and English Words Vol.1 ドイツ語と英語の歌のニューアルバム第1集 
		
・Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷)− Verriet mein blasses Angesicht : 不詳 Unknownによるフランス語訳
			
 Mon pâle visage 私の蒼ざめた顔は 曲:デュレー	〜Deux Lieder Romantiques 2つのロマンティックな歌曲 Op.20
		
・Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus− Das Meer hat seine Perlen : バルビエ Jules Barbierによるフランス語訳
			
 À toi mon cœur あなたのもとのわが心 曲:グノー	
		
・Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus(歌の本-北海-第1ツィクルス)− Aus den Himmelsaugen droben : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
			
 The eyes of heaven 天の瞳 曲:ホワイト	〜German Songs ドイツの歌 
		
・Buch der Lieder - Die Nordsee(歌の本-北海)− Das Meer hat seine Perlen : ロングフェロウ Henry Wadsworth Longfellowによる英語訳
			
 The sea hath its pearls 海は真珠を持っている 曲:グノー	
		
・Buch der Lieder - Die Nordsee(歌の本-北海)− Das Meer hat seine Perlen : ロングフェロウ Henry Wadsworth Longfellowによる英語訳
			
 The sea hath its pearls 海は真珠を持っている 曲:ホワイト	〜German Songs ドイツの歌 
		
・Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder(歌の本-若き悩み-歌たち)− Anfangs wollt' ich fast verzagen : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
			
 At first I thought I should despair 最初は私は思った 絶望するしかないと 曲:ホワイト	〜German Songs ドイツの歌 
		
・Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder(歌の本-若き悩み-歌たち)− Morgens steh' ich auf und frage : 不詳 Unknownによる英語訳
			
 Dawn and evening 夜明けと夕暮れ 曲:ブリッジ	
		
・Buch der Lieder - Junge Leiden - Romanzen(歌の本-若き悩み-ロマンス)− Die Grenadiere : ルーヴ=ヴェイマル François-Adolphe Loeve-Veimarによるフランス語訳
			
 Les deux grenadiers ニ人の擲弾兵 曲:ヴァーグナー	
		
・Buch der Lieder - Junge Leiden - Romanzen(歌の本-若き悩み-ロマンス)− Die Botschaft : ミハイロフ Mikhail Larionovich Mikhailovによるロシア語訳
			
 Gonets 使者 曲:リムスキー=コルサコフ	〜Chetyre romansa 4つのロマンス Op.4
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集 1827)− Am Kreuzweg wird begraben : ヴァインベルグ Pyotr Isayevich Veinbergによるロシア語訳
			
 Zaryt na dal’nem perekrestke 埋められるのだ 十字路の脇に 曲:リャトシンスキー	〜Tri romansi 3つのロマンス Op.6
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Allnächtlich im Traume seh' ich dich : 不詳 Unknownによるチェコ語訳
			
 Noc každou tebe drahá zřím 毎晩愛しい君をぼくは見る 曲:マルティヌー	
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Auf Flügeln des Gesanges : ネルヴァル Gérard de Nervalによるフランス語訳
			
 Intermezzo 間奏曲 曲:ドラージュ	〜Trois mélodies 3つのメロディ Op.2
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Aus meinen Tränen sprießen : メイ Lev Aleksandrovich Meiによるロシア語訳
			
 Iz slez moikh ぼくの涙から 曲:ボロディン	
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Aus meinen Tränen sprießen : 不詳 Unknownによる英語訳
			
 Where e'er my bitter teardrops fall どこでも ぼくの苦い涙が落ちるところには 曲:ブリッジ	
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Aus meinen Tränen sprießen : ミハイロフ Mikhail Larionovich Mikhailovによるロシア語訳
			
 Iz slez moikh 私の涙からは 曲:ムソルグスキー	
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Aus meinen Tränen sprießen : ミハイロフ Mikhail Larionovich Mikhailovによるロシア語訳
			
 Iz slez moikh mnogo 私の涙からは 曲:リムスキー=コルサコフ	〜Chetyre romansa 4つのロマンス Op.2
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Aus meinen Tränen sprießen : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
			
 The tears that night and morning  涙が夜も昼も 曲:ホワイト	〜German Songs ドイツの歌 
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Die blauen Veilchen der Äugelein : 不詳 Unknownによる英語訳
			
 The violets blue of the eyes divine 青いスミレ 聖なる瞳の 曲:ブリッジ	
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Die Lotosblume ängstigt : マイコフ Apollon Nikolayevich Maykovによるロシア語訳
			
 Ot solntsa lilija puglivo 太陽からユリはおずおずと 曲:イッポリトフ=イヴァノフ	
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Die Lotosblume ängstigt : プレシチェーエフ Aleksey Nikolayevich Pleshcheyevによるロシア語訳
			
 Rechnaja lileja 睡蓮 曲:ラフマニノフ	〜Shest' romansov 6つのロマンス  Op.8
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Du bist wie eine Blume : フライリグラーツ-クレーカー Kate Freiligrath-Kroekerによる英語訳
			
 E'en as a lovely flower 一輪の愛らしい花にもまさり 曲:ブリッジ	
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Du bist wie eine Blume : 不詳 Unknownによるフランス語訳
			
 Tu es telle qu'une fleur お前はまるで一輪の花のように 曲:デュレー	〜Deux Lieder Romantiques 2つのロマンティックな歌曲 Op.20
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Du bist wie eine Blume : プレシチェーエフ Aleksey Nikolayevich Pleshcheyevによるロシア語訳
			
 Ditja,Kak cvetok ty prekrasna わが子よ お前は花のように美しく 曲:ラフマニノフ	〜Shest' romansov 6つのロマンス  Op.8
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Du bist wie eine Blume : 上田敏 Ueda Binnによる日本語訳
			
 花のをとめ  曲:下總皖一	
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Du bist wie eine Blume : フェート Afanasij Afanas’evich Fetによるロシア語訳
			
 Kak tsvet,ty chista i prekrasna 花のように、お前は清らかで美しい 曲:ヴァルラーモフ	
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Ein Fichtenbaum steht einsam : 不詳 Unknownによるフランス語訳
			
 Lahore: Une sapin isolé ラホール:一本の孤独なモミの木 曲:ドラージュ	〜Quatre Poèmes Hindous 4つのヒンドゥーの詩 Op.3
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Ein Fichtenbaum steht einsam : ミハイロフ Mikhail Larionovich Mikhailovによるロシア語訳
			
 El' i pal'ma 樅の木と棕櫚 曲:リムスキー=コルサコフ	〜Chetyre romansa 4つのロマンス Op.3
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Ein Jüngling liebt ein Mädchen : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
			
 A youth once lov'd a maiden  ひとりの若者がかつてとある娘を愛した 曲:ホワイト	〜German Songs ドイツの歌 
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Hör' ich das Liedchen klingen : ロルフセン Johan Nordahl Brun Rolfsenによるノルウェー語訳
			
 Hører jeg sangen klinge 私は聞く 歌が響くのを 曲:グリーグ	〜6 Romancer 6つのロマンス Op.39
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Hör' ich das Liedchen klingen : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
			
 Whenever I hear the strain 私が聞くたびに あの弦の音を 曲:ホワイト	〜German Songs ドイツの歌 
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Im wunderschönen Monat Mai : 不詳 Unknownによるイタリア語訳
			
 Era di maggio 5月に 曲:フランケッティ	
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Im wunderschönen Monat Mai : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
			
 Twas in the lovely month of May あれは愛らしい五月のことだった 曲:ホワイト	〜German Songs ドイツの歌 
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Lehn deine Wang' an meine Wang'  : ミハイロフ Mikhail Larionovich Mikhailovによるロシア語訳
			
 Shchekoju k shcheke ty moej prilozhis’ 頬と頬をきみとぼくは寄せ合い 曲:リムスキー=コルサコフ	〜Chetyre romansa 4つのロマンス Op.2
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Vergiftet sind meine Lieder : メイ Lev Aleksandrovich Meiによるロシア語訳
			
 Otravoj polny moi pesni 私の歌たちは毒でいっぱいだ 曲:ボロディン	
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Vergiftet sind meine Lieder : ドブロリューボフ Nikolay Alexandrovich Dobrolyubovによるロシア語訳
			
 Pesni moi jadovity ぼくの歌は毒入りだ 曲:グラズノフ	
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Warum sind denn die Rosen so blaß? : 不詳 Unknownによるロシア語訳
			
 Otchego eto,milaja それはなぜ いとしい人 曲:キュイ	〜Sem' romansov 7つのロマンス Op.49
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Warum sind denn die Rosen so blaß? : メイ Lev Aleksandrovich Meiによるロシア語訳
			
 Otchego? なぜ? 曲:チャイコフスキー	〜6 Romansov 6つのロマンス Op.6
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Wenn ich in deine Augen seh : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
			
 Love 愛 曲:ホワイト	〜German Songs ドイツの歌 
		
・Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)− Wenn ich in deine Augen seh' : ミハイロフ Mikhail Larionovich Mikhailovによるロシア語訳
			
 Kogda gljazhu tebe v glaza おまえの瞳を覗き込むとき 曲:グラズノフ	〜Pjat' romansov 5つのロマンス Op.4
		
・Nachgelesene Gedichte 1828-1844− Das gelbe Laub erzittert : 不詳 Unknownによるスウェーデン語訳
			
 Afsked 別れ 曲:メラルティン	〜Tre sanger 3つの歌 Op.13
		
・Nachgelesene Gedichte 1828-1844− Mir träumte von einem schönen Kind : ミハイロフ Mikhail Larionovich Mikhailovによるロシア語訳
			
 Son 夢 曲:バラキレフ	〜20 romansa  20の歌 
		
・Neue Gedichte - Neuer Frühling(新詩集-新しい春)− Es war ein alter König : プレシチェーエフ Aleksey Nikolayevich Pleshcheyevによるロシア語訳
			
 Byl staryj korol’ 昔年老いた王様がいた 曲:カリンニコフ	
		
・Neue Gedichte - Neuer Frühling(新詩集-新しい春 1844)− Die blauen Frühlingsaugen : ミハイロフ Mikhail Larionovich Mikhailovによるロシア語訳
			
 Glazki vesny golubye 春の青い瞳たち 曲:チャイコフスキー	〜Dve pesen 2つの歌 
		
・Neue Gedichte - Neuer Frühling(新詩集-新しい春 1844)− Die schlanke Wasserlilie : トルストイ,アレクセイ Count Aleksei Konstantinovich Tolstoyによるロシア語訳
			
 Iz vod podymaja golovku 水面から頭を持ち上げて 曲:ミャスコフスキー	〜Za mnogie gody 何年にも渡って Op.87
		
・Neue Gedichte - Neuer Frühling(新詩集-新しい春 1844)− Es war ein alter König : 不詳 Unknownによるロシア語訳
			
 Ctaraja pesnja 昔の歌 曲:リャトシンスキー	〜Pjat’ romansi 5つのロマンス Op.5
		
・Neue Gedichte - Neuer Frühling(新詩集-新しい春 1844)− Leise zieht durch mein Gemüt : クロカー Kate Freiligrath Kroekerによる英語訳
			
 Soft and gently そっと おだやかに 曲:ホルスト	〜Four songs 4つの歌 Op.4
		
・Neue Gedichte - Verschiedene - Clarisse(新詩集-種々の歌-クラリッセ)− Es kommt zu spät,was du mir lächelst : フライリグラーツ-クレーカー Kate Freiligrath-Kroekerによる英語訳
			
 Where is it that our soul doth go? どこに私たちの魂は行くのか? 曲:ブリッジ	〜3 songs with viola ヴィオラ付の3つの歌 
		
・Neue Gedichte - Verschiedene - Clarisse(新詩集-種々の歌-クラリッセ)− Meinen schönsten Liebesantrag : マイコフ Apollon Nikolayevich Maykovによるロシア語訳
			
 Na mol’by moi uporno 私の熱心な誓いに 曲:キュイ	〜Shest' romansov 6つのロマンス Op.7
		
・Neue Gedichte - Verschiedene - In der Fremde(新詩集-種々の歌-異郷にて)− Ich hatte einst ein schönes Vaterland : アイヴズ Charles Edward Ivesによる英語訳
			
 My Native Land 私の祖国 曲:アイヴズ	
		
・Neue Gedichte - Verschiedene - In der Fremde(新詩集-種々の歌-異郷にて)− Ich hatte einst ein schönes Vaterland : プレシチェーエフ Aleksey Nikolayevich Pleshcheyevによるロシア語訳
			
 Son 夢 曲:ラフマニノフ	〜Shest' romansov 6つのロマンス  Op.8
		
・Neue Gedichte - Verschiedene - Katharina− Ein schöner Stern geht auf in meiner Nacht : コストマロフ Vsevolod Dmitrievich Kostoma?rovによるロシア語訳
			
 Ne obmani だまされるな 曲:デュビュック	
		
・Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine(新詩集-種々の歌-セラフィーン)− Schattenküsse,Schattenliebe : 不詳 Unknownによる英語訳
			
 All things that we clasp and cherish 私たちが握りしめて大切にしているすべてのものは 曲:ブリッジ	
		
・Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine(新詩集-種々の歌-セラフィーン)− Wandl' ich in dem Wald des Abends : 不詳 Unknownによるイタリア語訳
			
 Nostalgia 郷愁 曲:チマーラ	〜Cinque liriche I 5つのリーリカ 第1集 
		
・Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine(新詩集-種々の歌-セラフィーン)− Wandl' ich in dem Wald des Abends : 不詳 Unknownによるフランス語訳
			
 Séraphine セラフィーネ 曲:アーン,レイナルド	〜Premier Recueil de 20 mélodies 20のメロディー第1集 
		
・Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie(新詩集-種々の歌-悲劇 1844)− Tragödie 2 : ヴァラーデ Léon Valadeによるフランス語訳
			
 Tragédie 悲劇 曲:ドビュッシー	
		
・− Am Kreuzweg wird begraben : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
			
 The cross-roads 十字路 曲:ホワイト	〜New Albums of Songs with German and English Words Vol.1 ドイツ語と英語の歌のニューアルバム第1集 
		
・− Daß ich dich liebe,o Möpschen : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
			
 That you adore me,my doggy お前が私を愛していることを 私の犬よ 曲:ホワイト	〜New Albums of Songs with German and English Words Vol.1 ドイツ語と英語の歌のニューアルバム第1集 
		
・− Ich wollte,meine Lieder : ホワイト Maude Valerie Whiteによる英語訳
			
 I would that all these songs ぼくは願う すべてのぼくの歌は 曲:ホワイト	〜New Albums of Songs with German and English Words Vol.1 ドイツ語と英語の歌のニューアルバム第1集