詩人別リスト メインに戻る
更新情報へ


バイロン (Lord Byron,1788-1824) イギリス


曲目一覧

●Childe Harold's Pilgrimage Adieu,adieu! my native shore A farewell to land 大地との別れ 曲:アイヴズ
Maid of Athens Maid of Athens アテネの乙女 曲:グノー
Tu mi chamas Tu mi chamas そなたはわれを呼ぶ 曲:タイユフェール
●Hebrew Melodies 24 Sun of the sleepless Sun of the sleepless 眠らぬ者の太陽 曲:作曲者なし

●Poems

Stanzas for Music There be none of Beauty's daughters 誰もいないのだ 美の娘たちのうちにあっても 曲:ホワイト
When we two parted We’ll go no more a-roving もう そぞろ歩きはやめよう 曲:ホワイト
●The Corsair Deep in my soul Deep in my soul わが魂の奥底 曲:エルガー 〜4 choral songs 4つのコーラルソング Op.53
Farewell Farewell if ever fondest prayer お別れだ もしも最愛の者の祈りが 曲:ホワイト
Ode to Napoleon Buonaparte Ode to Napoleon Buonaparte ナポレオン・ボナパルトへのオード 曲:シェーンベルク,アルノルト

On parting (1811)

Canzonett カンツォネット 曲:ビショップ

Remembrance

Remembrance 回想 曲:タイユフェール

To his lyre

I wish to tune my quiv’ring lyre 私は奏でたい わが震えるリラを 曲:サリヴァン




他言語に翻訳されたもの

・Childe Harold's Pilgrimage− From the Portugese : コリツォーフ Aleksei Vasilievich Koltsovによるロシア語訳

V poryve nezhnosti serdechnoj 心の優しさの発露で 曲:キュイ 〜Shest' romansov 6つのロマンス Op.27
・Childe Harold's Pilgrimage− From the Portugese : コリツォーフ Aleksei Vasilievich Koltsovによるロシア語訳
Privet あいさつ 曲:ダルゴムイシスキー
・Childe Harold's Pilgrimage− From the Portugese : コリツォーフ Aleksei Vasilievich Koltsovによるロシア語訳
V poryve nezhnosti serdechnoj 心の優しさの発露で 曲:グリエール 〜Tri romansov 3つのロマンス Op.6
・Childe Harold's Pilgrimage− From the Portugese : コリツォーフ Aleksei Vasilievich Koltsovによるロシア語訳
V poryve nezhnosti serdechnoj 心の優しさの発露で 曲:リムスキー=コルサコフ 〜Chetyre romansa 4つのロマンス Op.26
・Hebrew Melodies,No.06− On Jordan's Banks : テルミン Ludwig Friedrich Franz Thereminによるドイツ語訳
Jordans Ufer ヨルダンの岸辺 曲:レーヴェ 〜Hebräische Gesänge ヘブライの歌 Op.13
・Hebrew Melodies,No.07− Jeptha's Daughter : ケルナー,カール Karl Julius Körnerによるドイツ語訳
Die Tochter Jephtas イェフタの娘 曲:シューマン,ロベルト 〜Drei Gesänge aus Lord Byrons Hebräischen Gesängen バイロンのヘブライ風歌曲よりの三つの歌 Op.95
・Hebrew Melodies,No.08− Oh! snatched away in beauty's bloom : テルミン Ludwig Friedrich Franz Thereminによるドイツ語訳
Totenklage 死者への嘆き 曲:レーヴェ 〜Hebräische Gesänge ヘブライの歌 Op.4
・Hebrew Melodies,No.09− My soul is dark : レールモントフ Mikhail Yur'yevich Lermontovによるロシア語訳
Evrejskaja melodija ヘブライのメロディ 曲:バラキレフ 〜20 romansa 20の歌
・Hebrew Melodies,No.09− My soul is dark : レールモントフ Mikhail Yur'yevich Lermontovによるロシア語訳
Evrejskaja melodija ヘブライのメロディ 曲:ルビンシュテイン 〜12 russkikh narodnykh pesen 12のロシアの民衆歌 Op.78
・Hebrew Melodies,No.09− My soul is dark : ケルナー,カール Karl Julius Körnerによるドイツ語訳
Mein Herz ist schwer わが心は重い 曲:シューマン,ロベルト 〜Myrten ミルテの花 Op.25
・Hebrew Melodies,No.10− I saw thee weep : ブゾーニ Ferruccio Busoniによるドイツ語訳
Ich sah die Träne 私は見た 涙を 曲:ブゾーニ 〜Hebräische Lieder ヘブライの歌曲 Op.15
・Hebrew Melodies,No.10− I saw thee weep : テルミン Ludwig Friedrich Franz Thereminによるドイツ語訳
Tränen und Lächeln 涙と微笑 曲:レーヴェ 〜Hebräische Gesänge ヘブライの歌 Op.4
・Hebrew Melodies,No.10− I saw thee weep : ケルナー,カール Karl Julius Körnerによるドイツ語訳
Die Weinende 涙を流すひと 曲:シューマン,ロベルト 〜Elf frühe Lieder 11の初期の歌 WoO 121-2
・Hebrew Melodies,No.11− Thy days are done : ケルナー,カール Karl Julius Körnerによるドイツ語訳
Dem Helden 英雄に 曲:シューマン,ロベルト 〜Drei Gesänge aus Lord Byrons Hebräischen Gesängen バイロンのヘブライ風歌曲よりの三つの歌 Op.95
・Hebrew Melodies,No.13− Song of Saul before his last battle : コズロフ Ivan Ivanovich Kozlovによるロシア語訳
Pesn’ Saula pered boem 戦いを前にしたサウル王の歌  曲:ムソルグスキー
・Hebrew Melodies,No.14− By the rivers of Babylon we sat down and wept : ブゾーニ Ferruccio Busoniによるドイツ語訳
An Babylons Wassern バビロンの水辺で 曲:ブゾーニ 〜Hebräische Lieder ヘブライの歌曲 Op.15
・Hebrew Melodies,No.14− By the rivers of Babylon we sat down and wept : テルミン Ludwig Friedrich Franz Thereminによるドイツ語訳
An den Wassern zu Babel バビロンの水辺に囚われて 曲:レーヴェ 〜Hebräische Gesänge ヘブライの歌 Op.4
・Hebrew Melodies,No.16− Herod's lament for Mariamne : テルミン Ludwig Friedrich Franz Thereminによるドイツ語訳
Herodes' Klage um Mariamne ヘロデの嘆き マリアムネのための 曲:レーヴェ 〜Hebräische Gesänge ヘブライの歌 Op.4
・Hebrew Melodies,No.17− Were my bosom as false as thou deem'st it to be : テルミン Ludwig Friedrich Franz Thereminによるドイツ語訳
Wär ich wirklich so falsch 私は本当に間違っているのならば 曲:レーヴェ 〜Hebräische Gesänge ヘブライの歌 Op.4
・Hebrew Melodies,No.21− All is vanity,saith the preacher : テルミン Ludwig Friedrich Franz Thereminによるドイツ語訳
Alles ist eitel,spricht der Prediger すべては空である と語ったのだ 教誨師は 曲:レーヴェ 〜Hebräische Gesänge ヘブライの歌 Op.4
・Hebrew Melodies,No.24− Sun of the sleepless : テルミン Ludwig Friedrich Franz Thereminによるドイツ語訳
Die Sonne der Schlaflosen 眠れぬ者の太陽 曲:レーヴェ 〜Hebräische Gesänge ヘブライの歌 Op.13
・Hebrew Melodies,No.24− Sun of the sleepless : 不詳 Unknownによるドイツ語訳
Schlafloser Augen Leuchte 眠れぬ瞳の灯り 曲:メンデルスゾーン 〜2 Romances 2つのロマンス WoO 04
・Hebrew Melodies,No.24− Sun of the sleepless : トルストイ,アレクセイ Count Aleksei Konstantinovich Tolstoyによるロシア語訳
Nespjashchikh solntse,grustnaja zvezda 眠らざる太陽よ、悲しみの星よ 曲:リムスキー=コルサコフ 〜Chetyre romansa 4つのロマンス Op.41
・Hebrew Melodies,No.24− Sun of the sleepless : ケルナー,カール Karl Julius Körnerによるドイツ語訳
An den Mond 月に寄せて 曲:シューマン,ロベルト 〜Drei Gesänge aus Lord Byrons Hebräischen Gesängen バイロンのヘブライ風歌曲よりの三つの歌 Op.95
・Hebrew Melodies,No.24− Sun of the sleepless : ギルデマイスター Otto Gildemeisterによるドイツ語訳
Sonne der Schlummerlosen 眠れぬ者の太陽 曲:ヴォルフ 〜Vier Gedichte nach Heine,Shakespeare und Lord Byron ハイネ、シェイクスピアとバイロン卿による4つの詩
・Mazeppa− For time at last sets all things even : マイコフ Apollon Nikolayevich Maykovによるロシア語訳
Vsemu prikhodit svoj chered すべてのものにはその時がある 曲:アリャビエフ
・Poem (1816)− Stanzas for music : 不詳 Unknownによるデンマーク語訳
Serenad セレナーデ 曲:シェーグレン 〜Tre sånger för basröst 低声のための3つの歌 Op.2
・Poems− Stanzas for music : クリンゲマン Karl Klingemannによるドイツ語訳
Keine von der Erde Schönen 誰もいないのだ この世の美人たちに 曲:メンデルスゾーン 〜2 Romances 2つのロマンス WoO 04
・The Bride of Abydos− Turkish tale : コリツォーフ Aleksei Vasilievich Koltsovによるロシア語訳
Pesnja zjulejki ズライカの歌 曲:リムスキー=コルサコフ 〜Chetyre romansa 4つのロマンス Op.26
・− Lines written in an album,at Malta : レールモントフ Mikhail Yur'yevich Lermontovによるロシア語訳
V albome アルバムの中で 曲:アレンスキー 〜5 romansov 5つのロマンス Op.49
・− Lines written in an album,at Malta : レールモントフ Mikhail Yur'yevich Lermontovによるロシア語訳
V albome アルバムの中で 曲:ミャスコフスキー 〜12 romansov 12のロマンス Op.40
・− To D ... : プレシチェーエフ Aleksey Nikolayevich Pleshcheyevによるロシア語訳
Kogda ja prizhimal tebja k grudi svoej 私がお前をこの胸に抱いた時 曲:キュイ 〜Shest' romansov 6つのロマンス Op.27