■Drei Balladen 3つのバラード Op.1 (1818)
1 Edward エドワード 詞:ヘルダー 原詩:スコットランド詞
2 Der Wirthin Töchterlein 宿屋の若い娘 詞:ウーラント
3 Erlkönig 魔王 詞:ゲーテ
■Drei Balladen 3つのバラード Op.2 (1814)
1 Röschen 誠実なバラ 詞:ケルナー,テオドール
2 Herr Oluf オールフ殿 詞:ヘルダー 原詩:デンマーク詞
3 Walpurgisnacht ワルプルギスの夜 詞:アレクシス
■Drei Balladen 3つのバラード Op.3 (1825)
1 Abschied 別れ 詞:ウーラント
2 Elvershöh エルフの丘 詞:ヘルダー 原詩:デンマーク詞
3 Die drei Lieder 三つの歌 詞:ウーラント
■Hebräische Gesänge ヘブライの歌 Op.4 (1823) 詞:テルミン 原詩:バイロン
1 Herodes' Klage um Mariamne ヘロデの嘆き マリアムネのための
2 An den Wassern zu Babel バビロンの水辺に囚われて
3 Wär ich wirklich so falsch 私は本当に間違っているのならば
4 Alles ist eitel,spricht der Prediger すべては空である と語ったのだ 教誨師は
5 Totenklage 死者への嘆き
6 Tränen und Lächeln 涙と微笑
1 Die Lotosblume はすの花
2 Der König auf dem Turme 塔の上の王
3a Wandrers Nachtlied さすらい人の夜の歌
3b Wandrers Nachtlied さすらい人の夜の歌
4 Geisterleben 霊の生活
5 Die Elfenkönigin エルフの女王
■Gesammelte Lieder,Gesänge,Romanzen und Balladen 集められた歌曲・歌・バラードとロマンス Heft 2 Op.9 (1827)
1 Totengräberlied 墓堀人夫の歌 詞:不詳 原詩:シェイクスピア
2 Lied der Desdemona デズデモーナの歌 詞:不詳 原詩:シェイクスピア
3 Die Abgeschiedenen 別れを告げる女 詞:ウーラント
4 Ständchen セレナーデ 詞:ウーラント
5 Die Jungfrau und der Tod 乙女と死 詞:クーグラー
■Gesammelte Lieder,Gesänge,Romanzen und Balladen 集められた歌曲・歌・バラードとロマンス Heft 3 Op.9 (1817?)
1 Ich denke dein 私はあなたを想います 詞:ゲーテ
2 Meine Ruh ist hin あたしの安らぎは消えて 詞:ゲーテ
3 An die Geliebte 恋するひとに 詞:ゴッター 原詩:ルソー
5 Nur wer die Sehnsucht kennt ただ憧れることをご存じな方だけが 詞:ゲーテ
■Gesammelte Lieder,Gesänge,Romanzen und Balladen 集められた歌曲・歌・バラードとロマンス Heft 5 Op.9 (1819)
1 Minnelied 愛の歌 詞:フォス
2 Hans und Grete ハンスとグレーテ 詞:ウーラント
3 Bauernregel 田舎のルール 詞:ウーラント
4 Die Zufriedenen 満ち足りた者たち 詞:ウーラント
■Sechs Gedichte von Heinrich Heine und August von Platen ハイネとプラーテンによる6つの詩 Heft7 Op.9
1 Der Pilgrim vor St. Just サン・ユスト僧院前の巡礼 詞:アウグスト フォン プラーテン
2 Im Traum sah ich die Geliebte 夢の中でぼくは見た 愛する人を 詞:ハイネ
3 Erste Liebe 最初の愛 詞:ハイネ
4 Neuer Frühling 新しい春 詞:ハイネ
5 Du schönes Fischermädchen あんた ベッピンの漁師の娘さんよ 詞:ハイネ
6 Ich hab' im Traum geweinet ぼくは夢の中で泣いた 詞:ハイネ
■Gesammelte Lieder,Gesänge,Romanzen und Balladen 集められた歌曲・歌・バラードとロマンス Heft 8 Op.9 (1833)
1 Turmwächter Lynceus zu den Füßen der Helena 塔守リュンコイスがヘレナの足元にひざまずく 詞:ゲーテ
2 Lynceus,der Helena seine Schätze darbietend リュンコイスがヘレナに自らの宝を捧げる 詞:ゲーテ
3 Lynceus,der Türmer,auf Faust's Sternwarte singend 塔守リュンコイスがファウストの見張り台で歌う 詞:ゲーテ
4 Mädchenwünsche オトメの願い 詞:ゲーテ
5 Gutmann und Gutweib 旦那さんとおかみさん 詞:ゲーテ
■Gesammelte Lieder,Gesänge,Romanzen und Balladen 集められた歌曲・歌・バラードとロマンス Heft 9 Op.9 (1835)
1 Szene aus Faust ファウストよりの情景 詞:ゲーテ
2 Der alte Goethe 老ゲーテ 詞:フェルステル
■Hebräische Gesänge ヘブライの歌 Op.13 (1825) 詞:テルミン 原詩:バイロン
4 Jordans Ufer ヨルダンの岸辺
6 Die Sonne der Schlaflosen 眠れぬ者の太陽
■Drei Balladen 3つのバラード Op.20 (1832) 詞:ゲーテ
2 Der Zauberlehrling 魔法使いの弟子
3 Die wandelnde Glocke 歩きまわる鐘
Die Gruft der Liebenden 恋人たちの墓 Op.21 (1832) 詞:プットカーマー
■Legenden Heft I 伝説 第1巻 Op.33-3 (1834出版) 詞:リュッケルト
Des fermden Kindes heil’ger Christ 異国の子のキリスト
■Drei Balladen 3つのバラード Op.44 (1835)
1 Ballade vom vertriebenen und zurückkehrenden Grafen 伯爵の追放と帰還のバラード 詞:ゲーテ
2 Der getreue Eckart 親切なエッカルト 詞:ゲーテ
3 Der Totentanz 死の舞踏 詞:ゲーテ
■Drei Balladen 3つのバラード Op.56 (1836) 詞:フォーグル
1 Heinrich der Vogler 鳥刺しハインリヒ
3 Urgroßvaters Gesellschaft ひい祖父さんの仲間たち
■Drei Balladen 3つのバラード Op.59 (1836) 詞:ゲーテ
2 Der Sänger うたびと
3 Der Schatzgräber 寶掘り
■ Frauen-Liebe 歌曲集「女の愛」 Op.60 (1836) 詞:シャミッソー
1 Seit ich ihn gesehen あの人に出会ってから
2 Er,der Herrlichste von allen 彼って、誰よりも一番ステキだわ
3 Ich kann's nicht fassen,nicht glauben わかんない、信じられない
4 Du Ring an meinem Finger あたしの指にはめられた指輪よ
5 Helft mir,ihr Schwestern 手伝ってよ あたしの妹たち
6 Süßer Freund,du blickest 愛しい人、あなたは見てるのね
7 An meinem Herzen,an meiner Brust 私の心に・私の胸に
8 Nun hast du mir den ersten Schmerz getan 今あなたは私に初めての痛みを与えました
9 Traum der eignen Tage かけがえのない日々の夢も
■Rückerts Gedichte Heft 1 リュッケルトの詩 第1巻 Op.62 (1837) 詞:リュッケルト
1 Zeislein ヒワちゃん
3 O süße Mutter おおやさしいお母さん
4 Süsses Begräbniss 安らかなとむらい
5 Hinkende Jamben 足の揃わぬ短長格
6 Irrlichter 鬼火
■Rückerts Gedichte Heft 2 リュッケルトの詩 第2巻 Op.62 (1837) 詞:リュッケルト
1 Abendlied 夕暮れの歌
2 In der Kirche 教会で
4 Die Pfarrjüngferchen 牧師の若い娘たち
6 Die Blume der Ergebung 忍従の花
Kleiner Haushalt 小さな家 Op.71 (1840出版) 詞:リュッケルト
■4 Legenden 4つの伝説 Op.75-3 (1837) 詞:ヴェッセンベルク
Der heilige Franziskus 聖フランシス
Prinz Eugen,der edle Ritter オイゲン公、高貴なる騎士 Op.92 Op.92 (1844出版) 詞:フライリヒラート
■Drei Balladen 3つのバラード Op.97-3 (1844) 詞:フライリヒラート
Die Mohrenfürst auf der Messe 歳の市のムーア人の王
■ Keiser Karl V 皇帝カール五世 Op.99 (1844)
1 Das Wiegenfest zu Gent ヘントの町の誕生祭 詞:グリューン
2 Keiser Karl V in Wittenberg ヴィッテンベルクのカール五世 詞:ホールフェルト
3 Der Pilgrim vor St. Just サン・ユスト僧院前の巡礼 詞:アウグスト フォン プラーテン
4 Die Leiche zu St. Just サン・ユスト僧院の葬送 詞:グリューン
Der gefangene Admiral 囚われの提督 Op.115 詞:シュトラハヴィッツ
Odins Meeres-Ritt oder Der Schmied auf Helgoland オーディンの海の騎行 或いはヘルゴラントの鍛冶屋 Op.118 (1851) 詞:シュライバー
■Drei Gesänge 3つの歌 Op.123 (1852)
1 Sängers Gebet 歌びとの祈り 詞:レトヴィッツ
2 Trommel-Ständchen 太鼓のセレナーデ 詞:ラメイ
3 Die Uhr 時計 詞:ザイドル
■Drei Balladen 3つのバラード Op.129-2 (1860) 詞:コピシュ
Der Nöck ネック
Der Asra アスラ Op.133 (1863) 詞:ハイネ
Tom der Reimer 詩人トム Op.135 詞:フォンターネ 原詩:an old Scottish ballad
Die schlanke Wasserlilie たおやかな睡蓮 (1847) 詞:ハイネ
Nachtlied 夜の歌 (1820頃) 詞:不詳
Der Zahn 歯 詞:クラウディウス