語釈
ハク ンヌルカナ ダ ク テ ノ チヲ
子 曰、「1@已 矣 乎。吾 2未 見 能 見 其 過、而
レ 下 二 一
ル
ニ ラ ムル ヲ
内 自 訟 者 也。」(五公冶長二七)
上
(注)@已矣乎 もうおしまいだ。深い慨嘆の言葉。
一 書き下せ。
二 口語訳
子がいうことに、「もうおしまいだ。自分の過失を認めて内心自分を責めることの
できる人をまだ見たことがない。」と。
三 次の語の読みを現代仮名遣いで記せ。
1 已矣乎 2 能 3 過
4 訟
四 次の語の意味を辞書で調べよ。
1 子
2 訟
五 二重線部1の文法事項に答えよ。
1 未 再読文字
六 傍線部1の問いに答えよ。
1 孔子の気持ちを記せ。
構成 過失を認めて自分を責める人がいない。
主題 失望
解答
一 子曰く、「已んぬるかな。吾未だ能く其の過ちを見て内に自ら訟むる者を見ざるな
り。」と。
三 1 やんぬるかな 2 よ 3 あやま 4 せ
四 1 先生。 2 責める。
五 1 再読文字 未だ〜ず まだ〜ない 六 失望