後書き座談会 (Towards zero)
toward
[運動の方向を表わして] …のほうへ,…をさして 《★【比較】 to と異なり目的点への到着の意味を含まない》
リオウ「ここの管理人には珍しく英語のタイトル、というよりアガサ=クリスティーの小説のタイトルをパクリました」
ユージーン「・・・てことはこれは“仰月ルート(リオウ&ジーンで一族乗っ取り)”?公式準拠だと俺あと数時間なんだけど」
リオウ「クリスティーの小説は本当は“Towards Zero ”(邦題「ゼロ時間へ」)アップしてから気付いたみたいだね」
ユージーン「ここの管理人、英語は絶望的だからな・・・ゼロ時間というのは“決行時間”のことでそこに向かって話が進むんだと、1回目はさっぱり意味が分からんが最後まで読むと伏線とかか分かって面白いんだとよ」
リオウ「・・・ここ仰月ルートは2つしか書いてないよね、しかも建国祭から一週間しか経ってないよ」
ユージーン「だから、纏ってんのは“出出しと、ここと(+対決)、エンド”だけなんだと」
リオウ「伏線もへったくれも無いよね、大体キャラ揃っていないし、長老とか」
ユージーン「まあ、タイトルパクったところで本家ほどの話になるわきゃねえな」
リオウ「ここまでなら本編と同じってことで書いてみたかったらしいね、“リオウとジーンの漫才”って管理人好きだし・・・ハァ」
ユージーン「そっか〜ここのマスターが望んでんじゃ仕方ねえよな〜リオウちゃん?なんせサイトマスターつったら創造主なわけだし、ここはマスターを満足させる為にも、もっと仲良くし・・・」