A government survey shows that dating apps are now the most common way for young people in Japan to find a spouse.
ある政府の調査が示しています、デートアプリが現在、最も一般的な方法であると、日本の若者が、結婚相手を見つけるための。
This has officials considering how to tap social networks as a way to encourage more people to get married.
これは当局を検討する状況にさせています、どのようにソーシャルネットワークを活用するかを、より多くの人々に結婚することを促す方法として。
The Children and Families Agency last month polled 20,000 people aged from 15 to 39 about marriage.
こども家庭庁は先月、調査しました、15歳から39歳までの2万人を、結婚に関して。
It was the first such survey by the agency.
それは、初めてのそのような調査でした、その庁による。
One of the questions for married people was how they met their spouse.
質問の1つ、既婚者に対する、は、どのように彼らが出会ったのかということでした、彼らの結婚相手と。
Roughly a quarter said they found their partner through dating apps, which are known as matching apps in Japan.
およそ4分の1が述べました、彼らは彼らの結婚相手を見つけたと、デートアプリを通じて、それはマッチングアプリとして知られています、日本では。
Just over 20 percent said they met their spouse through work and almost 10 percent at school.
20パーセント余りが述べました、彼らは彼らの配偶者に出会ったと、仕事を通じて、そしてほぼ10パーセントが、学校で(出会ったと)。
The government sees the survey results as a sign that social media is playing a bigger role in bringing young couples together.
政府は見ています、その調査結果を兆候として、ソーシャルメディアがより大きな役割を果たしている、若いカップルを結びつけるうえで。
Promoting safe matchmaking through social media is just one of the measures officials plan to discuss.
安全な出会いの仲介を推進すること、ソーシャルメディアを通じて、は対策の1つにすぎません、当局が検討する予定の。
They also aim to expand support for marriage counseling conducted by the private sector and local governments.
彼ら(当局)はまた目指しています、支援を拡大することを、結婚相談に対する、民間や地方自治体が行う。