コベントリー市へ千羽鶴を送る  Presentation of a thousand paper cranes
2023年12月 December, 2023


コベントリー市からの依頼を受け千羽鶴を送りました。
折り鶴の制作には、賀茂北高校、協創中学校、高取北中学校、段原中学校美術部、の皆さんが取り組んでくださいました。
We sent a thousand paper cranes in response to a request from the City of Coventry.
The cranes were made by the students at Kamokita Senior High School, Kyoso Junior High School, Takatorikita Junior High School, and art club members at Danbara Junior High School.


     
  生徒さんに次の質問に答えて頂きました。Students' answers to the next two questions:
 

  ①あなたはどんなことを思いながら折り鶴を折りましたか? 
  ①
What were you thinking while you were holding a paper crane?

  ②コベントリーの人に伝えたいことがあれば書いてください。
  ②What do you want to convey to the people of Coventry?



生徒A StudentA
 世界中の平和を願いながら折りました。世界のどこでも、誰もが笑顔で人生を過ごせる様な時代を想像していました。初めて聞いた都市だったけど、みんな言葉が通じなくても思っていることは一緒だと思っています。世界中から争いがなくなってほしい。この世から核兵器という存在がなくなりますように。

 I folded it wishing for peace around the world. I imagined a time when everyone, anywhere in the world, could live their lives with a smile on their faces. It's the first time I've heard of Coventry, but I think everyone has the same thoughts even if we don't speak the same language.
  I want conflicts to disappear from the world. I hope that nuclear weapons will disappear from this world.

生徒B Student B
私たち広島に住む人々は初めて原子爆弾が落とされた地として、戦争の恐ろしさ、核兵器の恐ろしさ、を次の世代に語り継いでいかなければなりません。戦争、核兵器の恐ろしさを私たちで語り継いでいき、争いのない平和な世界にしていきましょう。

We, the people who live in Hiroshima, where the first atomic bomb was dropped, must pass on the horror of war and nuclear weapons to the next generation. Let's continue together to talk about the horrors of war and nuclear weapons and create a peaceful world without conflict.

生徒C Student C

世界中の人々が辛いおもいをすることがないような世界になってほしい。 戦争をしないと誓ったのに現在もなお戦争が続いているのはとても悲しいです。一日でも一秒でも早くこの世から戦争や核兵器がなくなってほしいです。

I want the world to become a place where people around the world don't have to have painful feelings. It is very sad that even though we swore not to go to war, the war is still going on. I hope that war and nuclear weapons will disappear from this world as soon as possible.

生徒D Student D

広島から遠く離れたイギリスへ私たちの平和の思いが伝わり、コベントリー市の方々との平和への願いが1つになることを祈って折り鶴を折りました。私たちの平和への思いが伝わり、それが世界中へ広まることを願っています。

I folded origami crane in hope that our thoughts of peace would be conveyed from Hiroshima to England, which is far away, and that our wishes for peace would be united with those of the people of Coventry. I hope that our desire for peace will be received to the people of Coventry and that will spread throughout the world.

生徒E Studnet E
今、世界では戦争、紛争によって命を落としている人がいます。当たり前のように学校に友達と遊んだり勉強できたりする生活に感謝しながら、そして世界中から全ての争いがなくなるようにと祈りながら折りました。
広島は、世界で初めて原子爆弾が落とされた都市です。戦争の傷跡は今でも多く残されています。広島では、この悲惨な出来事を繰り返さないように、世界中から戦争がなくなるように祈りながら平和学習を行っています。そして、広島平和記念公園には、実際の映像、遺品がたくさん展示されています。ぜひ広島を訪れた時には、足を運んで見てください。

Today, people around the world are losing their lives due to wars and conflicts. I folded it while feeling grateful for my life where I could go to school, play with friends, and study as normal, and praying that all conflicts in the world would disappear. Hiroshima is the first city in the world where an atomic bomb was dropped. We can see many scars from the war here. In Hiroshima, we are studying about peace and wars so that this tragic event will not be repeated, while praying for war to end from all over the world. There are many actual videos and artifacts relating to the A-bombing on display in the Hiroshima Peace Memorial Park. Please come and see them when you visit Hiroshima.

  生徒さんたちの思いが千羽鶴とともにコベントリーへ届きますように!

We hope the students' thoughts and hopes touch the people of Coventry!
 Top Page