29) | Kyojin Finn no monogatari. Hokuou Nihon kyojin densyo no jiku.[Finn the Giant. The Folklores of Church-building-giants in Scandinavia and Japan] Tokyo: Miyai-shoten, 2020. (Book in Japanese). | Abstract(English). |
28) | ‘Takahashi Kenji ban Denmark koku no hanashi. Senso kyoyroku to shiawase na Hokuo.’ [The other version of ’A Story of Denmark’ by Kenji Takahashi. War-propaganda and the“Happy” Scandinavia]. Comparative Literature (66), 2024. |
27) | ‘Kokuminkotogako to Man-mo kaitaku.’ [Danish Folk High Schools in Japan and Colonialization into Manchuria]. Comparative Japanese Studies Annual Bulletin (18), Global Readership Research Institute at Ochanomizu University, 2022. |
26) | ‘Mukyokai no Hokuo juyo. Kagawa Tetsuzo, Ishiga Osamu no Lagerlöf juyo wo chushin ni.’ [Non-church Group's Reception toward Nordic Culture and Idea. The Reception of Selma Largerlöf by Tetsuzo Kagawa and Osamu Ishiga]. Japanese Journal of Northern European Studies (17), 2021. |
25) | Teiko Nakamaru, Atsuko Kato, Rie Kaneoka, Takuzo Tanaka (eds.): Takahata Isao wo yomu. [Reading Isao Takahata. Literature and Animation]. Tokyo: Miyai-shoten, 2020. (Book in Japanese).
| 24) | Japanische Gesellschaft fur Germanistik (Hg.) unter der Leitung von Teiko Nakamaru, Leopold SCHLONDORFF, Stefan BUCHENBERGER, Sho SAITO und unter Mitwirkung von Kyoko TSUCHIYA, Misa FUJIWARA, Hiroki CHINO, Marcus CONRAD, Andre REICHART, Ryu ITOSE: Zasuren ? Welt/Literatur. Indicum, 2019
| 23) | ‘Ballet wo odoru ningyohime. Tsumasakidachi ga arawasu ikai.’ [Hans Christian Andersen’s representation of the otherworld: The little mermaid dances ballet and stands on her toes], In: Center for Comparative Japanese Studies Annual Bulletin vol. 13, p. 39-49. Tokyo: Ochanomizu University, 2017. |
22) | Minoru Ozawa, Teiko Nakamaru, Minori Takahashi (eds.): Iceland, Greenland, Hokkyoku wo shiru tameno 65 syo. [65 chapters to know Iceland, Greenland, and the Arctic]. Tokyo: Akashishoten, 2016. |
21) | ‘Chichi no musume no Nobel bungakusyo. Selma Lagerlöf. Nils no fushigi na tabi ga egaku Kokudo to Kokumin no Kanon’ [Nobel Prize in Literature for a daughter of a father. Canon of the nation]. In: Bungaku [Literature] vol. 17-5, p. 89-113. Tokyo: Iwanamishoten, 2016. |
20) | ‘Hakubutsugaku no ningyo hyosyo. Sakana, josei, honyurui’ [Representations for Merfolk in natural history. Fish, woman, Mammalia]. In Hikaku Bungaku [Comparative Literature] vol. 58, p. 7-23. Japan Comparative Literature Association, 2016. | Abstract(English) |
19) | Japanische Gesellschaft für Germanistik (Hrsg.), unter der Leitung von Shinji MIYATA und unter Mitwirkung von M. DUPPEL-TAKAYAMA, Tsuyoshi IWAMOTO, Teiko NAKAMARU, Mototsugu KATSURA, Takashi KAWASHIMA, Thomas PEKAR, Toshikatsu TAKEDA, Yoshikazu TAKEMINE, Toshiki YOSHINAKA: Verkörperte Sprache - Rahmen und Rahmenbrüche. Indicum, 2015 |
18) | 'Ewo kaku Moominmamma. Tove Jansson »Pappa to umi« ni okeru josei no geujutsu to jikojitsugen' [Die Muminmama malt sich
Selbstverwirklichung der Künstlerinnen in Tove Janssons Der Papa und die See]. In Shi Gengo [Poem and Language] vol. 81, p. 213-235. Faculty for German Literature, Tokyo University, 2015. | Abstract(German) |
17) | Biography and bibliography for Tove Jansson. In Eureka. August, p. 226-240. Tokyo: Seidosya, 2014. |
16) | Interview with Riikka Tanner (interpreted by Keiko Morishita). In Eureka. August, p. 122-127. Tokyo: Seidosya, 2014. |
15) | ‘Kita no kotou no kazoku no katachi. Umi, jibundake no heya, Mårran’. [A Family in the solitary island in the north. See, the room one’s own, Mårran]. In Eureka. August, p. 128-141. Tokyo: Seidosya, 2014. |
14) | ‘Yamamuro Shizuka no Lagerlöf juyo. Kindaihihan to bokkateki na hokuou’ [The reception of Lagerlöf by Shizuka Yamamuro. Modern criticism and idyllic Nordic countries]. In Hikaku Bungaku [Comparative Literature] vol. 56, p. 63-78. Japan Comparative Literature Association, 2014. | Abstract(English) |
13) | ‘Ningyohime ga ukabiagarutoki. Andersen Ningyohime niokeru syutaiteki na josei to Denmark no ningyo motiv bungaku ni okeru genkei’ [‘The Little Mermaid’ arises. Subjective woman in ‘The Little Mermaid’ by H. C. Andersen and archetype in Danish literature with merfolk-motiv]. In Doitsu Bungaku [German Literature], p. 129-139. Japanische Gesellschaft für Germanistik, 2014. |
12) | ‘Mori Ogai no Hokuou juyo. Lagerlöf Bokushi no honnyak’ [Mori Ogai’s reception of Nordic literature. His translation of Pastor by Lagerlöf.]. In Shi Gengo [Poem and Language] vol. 78, p. 1-19. Faculty for German Literature, Tokyo University, 2013. | Abstract(German) |
11) | ‘Ningyohime no metamrphose’ [Metamorphose of the Little Mermaid: How the mermaids in the European tradition became The Little Mermaid by Hans Christian Andersen]. In Komoriuta to minwa [Lullabies and folktales], edited by Masami Ishii, 149–64. Tokyo: Miyaishoten, 2012. |
10) | 'Doitstu minzokusyugi to hokuou. Kyoudogeijutuundou oyobi chitodaichi bungaku ni okeru Hokuoubungaku no juyo’ [Nordic image in German nationalism. The reception of Nordic literature by Heimatkunstbewegung and Blut-und-Boden-Literatur]. In Shi Gengo [Poem and Language] vol. 74, p. 1-16. Faculty for German Literature, Tokyo University, 2011. | Abstract(German) |
9) | ‘Selma Lagerlöf Jerusalem no shuensei. Syujinkou Ingmar to Odysseus, Oden, Loki, Judas to no hikaku’ [Marginality of Selma Lagerlöf’s Jerusalem. Comparison with Ingmar and Odysseus, Oden, Loki, Judas]. In Hikaku Bungaku [Comparative Literature] vol. 53, p. 49-61. Japan Comparative Literature Association, 2011 | Abstract(English) |
8) | ‘Taiyō no kuni, Eden no higashi’ [The land of the sun, east of Eden: The various phases in The Kaiser of Portugallien by Selma Lagerlöf]. Bungaku 12.1 (2011): 215–31. |
7) | ‘Nihon ni okeru Hokuou juyo. Selma Lagerlöf wo chushin ni’ [The reception of Nordic literature and Selma Lagerlöf in Japan]. In Kitayoroppakenkyu [Northern European Studies], p. 51-60. Japan Association for Northern European Studies, 2010. |
6) | ‘Shi, kyusai, tenkei. Selma Lagerlöf Jerusalem ni okeru syukyo undou no byosya’ [Death, salvation, revelation. Representation of religious movement in Jerusalem by Selma Lagerlöf]. In Shi Gengo [Poem and Language] vol. 71, p. 1-30. Faculty for German Literature, Tokyo University, 2009. | Abstract(German) |
5) | ‘Dansei, nouchi, kenkou. Joei, mori, yamai. Selma Lagerlöf Jerusalem ni okeru chitodaichi. ’ [Man, farmland, health. Woman, forest, disease. Blut-und-Boden in Jerusalem by Selma Lagerlöf]. In Shi Gengo [Poem and Language] vol. 70, p. 27-46. Faculty for German Literature, Tokyo University, 2009. | Abstract(German) |
4) | ‘Taiyo to shi. Said no Camus ron wo hint ni Lagerlöf Jerusalem wo yomu’ [The sun and death. Reading Jerusalem by Selma Lagerlöf with the help of Edward Said’s discussion about Albert Camus]. In Hokuoushikenkyu [Nordic History Studies] vol. 24, p. 96-108. Association for Balto-Scandinavian Studies, 2007. |
3) | *»Muimi«ni tsuranukareta sei. Christa Wolf Christa T. no tsuiso niokeru monogatari no hitei to imiduke no kyohi. [Das Leben als Bedeutungslosigkeit : Die Liugnung des Bedeutens und die Verneinung der "Erzählung" in Christa Wolfs Nachdenken über Christa T.] In Shi Gengo [Poem and Language] vol. 65, p. 127-146. Faculty for German Literature, Tokyo University, 2006. | Abstract(German) |
2) | ‘Tasogare no monogatari. Selma Lagerlöf Gösta Berlings saga ni okeru zenkindaitekisekai’ [The story of dusk. The pre-modern world in The Saga of Gösta Berling by Selma Lagerlöf]. In Shi Gengo [Poem and Language] vol. 61, p. 31-52; vol. 62, p. 1-21. Faculty for German Literature, Tokyo University, 2004, 2005. | Abstract(German) |
1) | 'Omoidasu, wasureru, ikiru. Seghers Shinda syojotachi no ensoku niokeru kioku no arikata.' [Sich Erinnern. Vergessen. Leben. : Die Art und Weise des Gedächtnisses in "Der Ausflug der toten Mädchen" von Anna Seghers]. In Shi Gengo [Poem and Language] vol. 57, p. 54-71. Faculty for German Literature, Tokyo University, 2002. | Abstract(German) |
|
6) | *Re-Imagining ‘A Story of Denmark’: A Comparison between Uchimura Kanzo’s ‘A Story of Denmark’ and Henry Leach’s ‘Reclaiming the Heath’ from the Perspective of the Nordic Reception. XXIII Congress of ICLA (International Comparative Literature Association), 26 July, 2022, Online & Tbilisi, Georgia |
5) | The Representation of Madness, Prophecy, and the Sun
in Selma Lagerlöf's Kejsarn av Portugallien
. Selma Lagerlöf 2018. Karlstad universitetet, 18. 06. 2018 | Handout (English) Quotations
Reading Manuscript |
4) | Disability and Disease
in Selma Lagerlöfs Mårbacka and Jerusalem
(Lagerlöf in Japan. Between Modernity and Tradition, 20. November 2015, International Symposium Josai University, Tokyo) | Handout (English)
Reading Manuscript |
3) | ‘Akage to kustsu to stocking. Lindgren Nagakutsushita no Pippi to Sekainomeisaku’ [Red hair, big shoes, and long stockings. Pippi Longstocking and World Masterpiece]. Presented at the symposium Takahata Isao no Sekai to Nihon [Public symposium ‘World and Japan for Isao Takahata’], Tokyo University of Science, September 1, 2015.
* Nakamaru and members of the JSPS project held a public symposium entitled ‘The World and Japan for Isao Takahata’, which the film director attended. |
2) | Det japanska mottagandet av den nordiska litteraturen och Selma Lagerlöfs. [The reception of northern literature and Selma Lagerlöf in Japan]. Presented at the De högre seminarierna från Litteraturvetenskapliga institutionen vid Uppsala universitet [Colloquium for the doctoral students in the Department of Literature at Uppsala University], March 22, 2011. | Handout(Swedish) |
1) | Zur Geschichte der Rezeption skandinavischer Literatur in Japan. Mit besonderer Berucksichtigung Selma Lagerlöfs.2008. |
|
|