Two Sonnets Op.12 |
二つのソネット |
1 When I consider how my life is spent
|
1 私が思う時 どれだけ私の生が使い果たされたかと
|
Ere half my days,in this dark world and wide, And that one talent which is death to hide Lodged with me useless, though my soul more bent To serve therewith my Maker,and present My true account,lest He returning chide, “Doth God exact day-labour,light denied?” I fondly ask; But patience,to prevent That murmur,soon replies “God doth not need Either man's work or his own gifts. Who best Bear His mild yoke,they serve Him best. His state Is kingly: thousands at His bidding speed And post o'er land and ocean without rest; They also serve who only stand and wait.” |
私の日々の半ばを前に この暗くて広い世界の中で それから隠せば死となる1タラントが 私には無駄に預けられていて それでも私は お仕えしたいのだ それを持ってわが創造主に そしてお示ししたいのだ 私の本当の帳簿を 神が戻って来てお叱りにならぬように 「神は強いられるのか日々の労働を 光を拒まれた者にも?《 私は愚かにも問う だが忍耐は 打ち消すために そのような上平を すぐに答える 「神には必要ないのだ 人の努力も 御自分の贈り物のいずれも 最も 軽いくびきを抱く者が 主に最も良く奉仕する者なのだ 主の威厳は 王者のものであり:数千の者が主の命により急ぎ 飛び回るのだ 大地と海を休みなく だがそれに加えて 立って待つだけの者もまた仕えているのだ《と |
2 How soon hath Time
|
2 何とすばやく時は
|
Stol'n on his wing my three-and-twentieth year! My hasting days fly on with full career, But my late spring no bud or blossom shew'th. Perhaps my semblance might deceive the truth That I to manhood am arrived so near; And inward ripeness doth much less appear, That some more timely-happy spirits endu'th. Yet it be less or more,or soon or slow, It shall be still in strictest measure even To that same lot,however mean or high, Toward which Time leads me,and the will of Heav'n: All is,if I have grace to use it so As ever in my great Task-Master's eye. |
盗んでしまったのだ その翼に乗せて私の二十と三年の年月を! わが急ぎ行く日々は 全速力で飛び去って行く なのに私の遅い春はつぼみも花も見せないのだ おそらくは私の見た目が真実を欺いているのだろう 私は成年に近づいているというのに 内面の成熟があまり表に出て来ていないのだ もっとタイミングよく表れている他の人たちに比べると けれどそれが少なかろうが多かろうが 早かろうが遅かろうが それはなお 厳格な尺度のうちに 同じ運命に至るのだろう *それが低くとも高くとも そこに向かって時が導くのだ そして天の御意志が すべては もしも私にそれを用いる美徳があるのなら 常にわが偉大な監視者の目のもとにあることなのだ |
( 2017.10.14 藤井宏行 )