TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Tríptico   Op.45
三連画

曲: トゥリーナ (Joaquin Turina,1882-1949) スペイン スペイン語


1 Farruca (Ramòn Maria de las Mercedes de Campoamor y Campoosorio)
1 ファルーカ (カンポアモール)

Está tu imagen,que admiro,
tan pegada a mi deseo,
que si al espejo me miro,
en vez de verme te veo.

No vengas,falso contento,
llamando a mi corazón,
pues traes en la ilusión
envuelto el remordimiento.

Marcho a la luz de la luna
de su sombra tan en pos,
que no hacen más sombra que una
siendo nuestros cuerpos dos.

あなたの幻影がある 私が焦がれている
固く結ばれている 私の願望に
私が自分を鏡で見る時でさえも
自分の代わりにあなたを見る程だ

するな 偽りの満足を
私の心に呼び出すことなど
お前は錯覚をもたらすのだ
悔悟の念に包まれた

私は歩く 月明かりの中を
あのひとの影を追いかけて
それはひとつの影を作っているけれど
私たち二人の体が作っているのだ

2 Cantilena (Duque de Rivas,Angel de Saavedra)
2 カンティレーナ (サアベドラ)

Por un alegre prado
de flores esmaltado,
y de una clara fuente
con la dulce corriente
de aljófares regado;
mi dueño idolatrado
iba cogiendo flores
más bella y más lozana
que ninfa de Diana.
Los risueños amores
En torno la cercaban,
y en su falda jugaban.

Y en tanto que ella,Hermosa,
ora un clavel cogía,
ora una linda rosa,
ora un tierno jacinto,
más flores producía
aquel fresco recinto
orgulloso y ufano;
pues al punto otras tantas,
como tronchó la mano
de mi dueño tirano,
brotaron a sus plantas.

陽気な野原は
花たちで彩られ
そして澄んだ泉は
甘い流れで
雫の水を散らす
私の心から憧れるあの人は
花を摘んでいる
ずっと美しく みずみずしいのだ
女神ダイアナの妖精たちよりも
笑いさざめくアモールたちが
彼女を取り囲み
彼女の膝の上で戯れていた

そしてその間 美しい彼女は
カーネーションを摘み
きれいなバラを摘み
やさしいヒヤシンスを摘んだ
もっとたくさんの花が咲き出していた
その爽やかな大地には
豊かに 誇らしく
まだまだたくさんの花を
どんなにその手が摘み取っても
私の欲張り女王さまの
花はまだまだ生えてくるのだ

3 Madrigal (Duque de Rivas,Angel de Saavedra)
3 マドリガル (サアベドラ)

Tus ojos,ojos no son,
niña,sino dos navajas
con que destrozas y rajas
el más duro corazón.

Y tu boca celestial
no es boca,es un vaso lleno
de hechizos y de veneno,
entre perlas y coral.

Por experiencia lo sé,
vi tus ojos y al instante
con un hierro penetrante
roto mi pecho encontré.

Tu suave voz me encantó
bebí tu sonrisa y luego
de ardiente ponzoña el fuego
por mis venas circuló.

君の瞳は 瞳じゃないんだ
お嬢さん 二本のナイフさ
それは破壊し 刺し貫くのさ
どんなに硬い心でも

そして君の天国の口
口じゃない それは溢れるグラスさ
呪文や毒でいっぱいの
真珠とサンゴに挟まれた

経験からぼくは知ってる
君の目を見たら 瞬時に
鋭い刃で
ぼくは胸が貫かれたのが分かったんだ

君の甘い声はぼくを魅了する
ぼくは君の笑顔を飲む それから
毒の炎を燃やし
それはぼくの血管を駆け巡るんだ


( 2016.11.17 藤井宏行 )