The Land of Lost Content |
失われた満足の地 |
1 The Lent Lily
|
1 ラッパ水仙
|
The hilly brakes around, For under thorn and bramble About the hollow ground The primroses are found. And there's the windflower chilly With all the winds at play, And there's the Lenten lily That has not long to stay And dies on Easter Day. And since till girls go maying You find the primrose still, And find the windflower playing With every wind at will, But not the daffodil. Bring baslkets nw,and sally Upon the spring's array, And bear from hill and valley The daffodil away That dies on Easter Day. |
山の茂みのまわりを 茨やサンザシの下 この谷間のそばには プリムローズの花が見つかるだろう それから寒々としたウインドフラワー 強い風と戯れている そしてラッパ水仙 この花は長く咲くことなく イースターの日には枯れてしまう 娘たちが花摘みに行くときまで プリムローズはまだ見つかるだろう ウインドフラワーも遊んでいるのが見られるのだ あらゆる風と思いのままに だが水仙はもういないだろう さあバスケットを持って行こう 春の装いの上 そして山から谷から奪い取れ このラッパ水仙を イースターの日には枯れてしまう花を |
2 Ladslove
|
2 若者の恋
|
They mirror true the sight I see, And there you find your face too clear And love it and be lost like me. One the long nights through must lie Spent in star-defeated sighs, But why should you as well as I Perish? Gaze not in my eyes. A Grecian lad,as I hear tell, One that many loved in vain, Looked into a forest well And never looked away again. There,when the turf in springtime flowers, With downward eye and gazes sad, Stands amid the glancing showers A jonquil,not a Grecian lad. |
ぼくの見ている真実が映っているこの目を この瞳にきれいに映っているきみ自身の顔を見たら そいつに自分が恋をして ぼくのように我をなくしてしまうよ 長い夜に身を横たえ ため息ばかりついているようになる どうしてきみまでが ぼくみたいに 破滅を選ぶんだ? ぼくの目をみないで あるギリシャの若者 有吊な話だ 多くの娘たちがかなわぬ恋におちたという若者は 森の泉をのぞきこんだら 二度と目がそらせなくなった ほら、春の花が芝生に咲き乱れるときに うつむきがちの目で悲しげに見つめ にわか雨の中に立ってるのは 黄水仙、もうギリシャの若者ではないんだ |
3 Goal and Wicket
|
3 ゴールとウィケット
|
Here stood I to keep the goal: Football then was fighting sorrow For the young man's soul. Now in Maytime to the wicket Out I march with bat and pad: See the son of grief at cricket Trying to be glad. Try I will; no harm in trying: Wonder 'tis how little mirth Keeps the bones of man from lying On the bed of earth. |
ここに立ってぼくはゴールを守った そのときはフットボールは悲しみと戦ってくれたのだ 若者の魂のために 今この五月にはウイケットに向かって バットを持ち胸当てを着けて歩いて行く ご覧よ 悲しみの息子はクリケットで 自らを奮い立たせようとしているのだ 頑張るのだ、頑張って困ることは何もない こんなささやかな気晴らしで十分だとは驚きだ 人間が骨となって横たわるのを防ぐのに あの土のベッドの上に |
4 The Vain Desire
|
4 むなしき願い
|
Could move the powers on high, I think the love I bear you Should make you not to die. Sure,sure,if stedfast meaning, If single thought could save, The world might end tomorrow, You should not see the grave. This long and sure-set liking, This boundless will to please, - Oh,you should live for ever If there were help in these. But now,since all is idle, To this lost heart be kind, Ere to a town you journey Where friends are ill to find. |
その最高の力で働くのならば 君に抱いているこの想いも 君を死なせたりはしないはずなのだが そうだ そうだ もしも上動の意志に 一途な思いに救う力があったのならば 世界が明日終わりを迎えようと 君は自分の墓を見ることはないのだが この末永く確固たる意気 喜ばせようという限りない意志 -おお、君は永遠に生きているに違いない もしもこれらの力の助けがあったなら だが今は すべてのものは無力だ この迷える心に優しくしておくれ 君が旅立ってしまう前に 友人など見つけられないところへと |
5 The Encounter
|
5 遭遇
|
And out we troop to see: A single redcoat turns his head, He turns and looks at me. My man,from sky to sky's so far, We never crossed before; Such leagues apart the world's ends are. We're like to meet no more; What thought at heart have you and I We cannot stop to tell; But dead or living,drunk or dry, Soldier,I wish you well. |
ぼくらは兵士を見に外に出る ひとりの赤いコートの兵士が振り返る 振り返ってぼくを見る 君よ、この空はあまりにも広いから 君にかつて出会ったことはないだろう そして世界の端と端はとても離れているから ぼくらは二度と会うことはないだろう 君とぼくが心の底で何を思うにしても ぼくらは言わずにはいられない だが、生きるにせよ死ぬにせよ、酔いつぶれても渇いても 兵士よ、君に幸あれ |
6 Epilogue
|
6 終曲
|
Today his ills are over; You hearken to the lover's say, And happy is the lover. 'Tis late to hearken,late to smile, But better late than never; I shall have lived a little while Before I die for ever. |
今日彼の病は癒えるのだ お前が恋人の言うことに耳を傾けるなら 恋人は幸せだろう 耳を傾けるのも手遅れなら ほほえむのも手遅れ だが何もしないよりはましだ ぼくはもうしばらく生きていよう 永遠に死んでしまう前に |
個々の曲にコメントを記載しています。作曲家のページよりご覧ください。
John Ireland アイアランド
( 2011.04.30 藤井宏行 )