TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Hjertets Melodier   Op.5
心のメロディ

詩: アンデルセン (Hans Christian Andersen,1805-1875) デンマーク

曲: グリーグ (Edvard Grieg,1843-1907) ノルウェー デンマーク語


1 To brune Øjne
1 茶色のふたつの瞳

To brune Øjne jeg nylig så
i dem mit Hjem og min Verden lå.
Der flammed' Snillet og Barnets Fred;
jeg glemmer dem aldrig i Evighed!

茶色のふたつの瞳を最近見た
その中にはぼくの故郷が、ぼくの世界があり
そこには叡智が、子供の安らぎが燃え立っている
ぼくは永遠にこの瞳を忘れることはないだろう

2 Du fatter ej Bølgernes evige Gang
2 海の永遠の動きをあなたは知らない

Du fatter ej Bølgernes evige Gang,
Ej Ånden,som svulmer i Tonernes Klang,
Ej Følelsen dybt i Blomstens Duft,
Sollysets Flamme mod Storm og Luft,
De Fugles Kviddren af Længsel og Lyst,
Og tror dog,Du fatter en Digters Bryst?

Der svulmer det mer end i Bølgens Gang,
Der findes jo Kilden til hver en Sang,
Der voxer Blomsten med evig Duft,
Der brænder det uden den kjølende Luft,
Der kjæmpe Ånder i Længsel og Lyst,
De kjæmpe mod Døden dybt i hans Bryst!


あなたは永遠に動く海の波を知らないのです
それに音楽の鳴り響くこの魂も
そして花の香りのように秘めた想いも
嵐と大気に向かう太陽の炎を
憧れと喜びでさえずる鳥たちのことも知らない
それでも信じるのですか、ひとりの詩人の胸の中を知っていると?

さざめく波はより一層膨れ上がり
そしてどうして歌が泉のように湧き出してくるのが分かります
花は永遠の香りを漂わせ
噴き上げる大気は燃えて立つ
憧れと願いで吐息も燃え
詩人の心の底でくすぶっているのです

3 Jeg elsker Dig
3 君を愛す

Min Tankes Tanke ene du er vorden,
Du er mit Hjertes første Kærlighed.
Jeg elsker Dig,som Ingen her på Jorden,
Jeg elsker Dig i Tid og Evighed!

ボクの頭の中はキミのことで一杯だ
キミはボクの心の初めての恋人なんだから
愛してる、この世界の誰よりも
愛してる 今この時も そして永遠に!
4 Min Tanke er et mægtigt Fjeld
4 ぼくの思いは高い峰のように

Min Tanke er et mægtigt Fjeld,
Der over Himlene går;
Mit Hjerte er et Hav så dybt,
Hvor Bølge mod Bølge slår.

Og Fjeldet løfter dit Billed
Højt mod Himlens Blå.
Men selv Du lever i Hjertet,
Hvor dybe Brændinger gå.


ぼくの思いは高い峰のように
天にまで届いている
ぼくの心は深い海のように
波また波でさざめいている

そして山はきみの姿を掲げるのだ
この青い空の上に
だけどきみは生きている ぼくの心の中に
深く波がさざめくところに


個々の曲にコメントを記載しています。作曲家のページよりご覧ください。
   Edvard Grieg グリーグ

( 2007.01.27 藤井宏行 )