TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Des Müllers Blumen    
 
粉挽き職人の花たち  
    

詩: ミュラー,ヴィルヘルム (Johann Ludwig Wilhelm Müller,1794-1827) ドイツ
    Die schöne Müllerin 11 Des Müllers Blumen

曲: ヘンゼル=メンデルスゾーン (Fanny Hensel-Mendelssohn,1805-1847) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Am Bach viel kleine Blumen stehn,
Aus hellen blauen Augen sehn;
Der Bach,der ist des Müllers Freund,
Und hellblau Liebchens Auge scheint,
Drum sind es meine Blumen.

Dicht unter ihrem Fensterlein,
Da will ich pflanzen die Blumen ein,
Da ruft ihr zu,wenn alles schweigt,
Wenn sich ihr Haupt zum Schlummer neigt,
Ihr wißt ja,was ich meine.

Und wenn sie tät die Äuglein zu
Und schläft in süßer,süßer Ruh,
Dann lispelt als ein Traumgesicht
Ihr zu: Vergiß,vergiß mein nicht!
Das ist es,was ich meine.

Und schließt sie früh die Laden auf,
Dann schaut mit Liebesblick hinauf:
Der Tau in euren Äugelein,
Das sollen meine Tränen sein,
Die will ich auf euch weinen.

小川のほとりにはたくさんの花が咲いている
明るい青い瞳で見つめてる
小川 それは粉挽きの友達
恋人の明るい青い瞳は輝く
だから花たちはぼくの花なんだ

あの子の小さな窓のすぐそば
そこにこの花たちを植えてみたい
そこであの子を呼んでみたい すべてが静まり返ってるときに
あの子の頭がまどろんで揺れているときには
お前たち わかってるよな ぼくの言いたいことは

それからあの子がかわいいその目を閉じて
甘い 甘い安らぎで眠るとき
そのときはささやいておくれ 夢が紡ぎだす姿となって
あの子に向かって:忘れないで 忘れないでぼくをって!
それがぼくの言いたいことなんだ

そしてあの子が朝早く窓を開けるときには
愛のまなざしで見上げておくれ
露をお前たちの瞳にあふれさせてくれ
それはぼくの涙でもあるんだ
君のために泣くであろうぼくの


シューベルトの歌曲集と奇しくも同年の作曲。初々しいファニーの姿を垣間見せてくれます。

( 2018.08.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ