TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Heil sei der Stunde   Op.9-2  
  Zwei Minnelieder
万歳 この時よ  
     2つの恋の歌

詩: パニエル (Karl Pannier,1854-1931) ドイツ
       原詩:フォーゲルヴァイデ Walther von der Vogelweide,

曲: ステンハンマル (Wilhelm Eugen Stenhammar,1871-1927) スウェーデン   歌詞言語: ドイツ語


Heil sei der Stunde,wo ich sie erkannte,
Die mir den Leib und die Seel' hat bezwungen;
Wo ich die Sinne ganz hin zu ihr wandte,
Die sie durch Güte mir gänzlich entrungen!
Dass von ihr nimmermehr scheiden ich kann,
Hat ihre Schönheit und Güte gemachet
Und ihr rother Mund,der so lieblich lachet.

Ich hab' das Herz und die Sinne gewendet
Hin zu der Lieben,der Guten,der Zarten.
Dass es uns beiden doch würde vollendet,
Was ich von ihrer Huld darf erwarten.
Was ich auf Erden an Freuden gewann,
Hat ihre Schönheit und Güte gemachet
Und ihr rother Mund,der so lieblich lachet.

万歳 この時よ 私が彼女を知り
彼女は私の体と魂を征服した時よ
私はこの思いをすべて彼女へと向け
彼女の心の清らかさはすっかり私を魅了した!
彼女から離れることはもう私にはできない
彼女の美しさと優しさと
彼女の赤い口からは とても愛らしく笑う
?
私の心も思いも変わった
愛する人に 素敵な人に 優しい人に向けて
それが私たち二人を完全なものとするのだ
私が彼女の好意から望めること
私がこの世で喜んで得たことが
彼女の美しさと優しさと
彼女の赤い口からは とても愛らしく笑う


( 2018.08.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ