Sie kam zum Schloß gegangen Op.13-6 Sechs Lieder auf Gedichte von Maurice Maeterlinck |
彼女はお城へとやってきた メーテルランクの詩による6つの歌曲 |
Sie kam zum Schloß gegangen Die Sonne erhob sich kaum Sie kam zum Schloß gegangen, Die Ritter blickten mit Bangen Und es schwiegen die Frauen. Sie blieb vor der Pforte stehen, Die Sonne erhob sich kaum Sie blieb vor der Pforte stehen, Man hörte die Königin gehen Und der König fragte sie: Wohin gehst du? Wohin gehst du? Gib acht in dem Dämmerschein! Wohin gehst du? Wohin gehst du? Harrt drunten jemand dein? Sie sagten nicht ja noch nein. Sie stieg zur Fremden hernieder Gib acht in dem Dämmerschein Sie stieg zu der Fremden hernieder Sie schloß sie in ihre Arme ein. Die beiden sagten nicht ein Wort Und gingen eilends fort. |
彼女はお城へとやってきた 太陽はまさに昇ろうとしているところだった 彼女はお城へとやってきた 騎士たちは見つめていた 不安そうに そして黙っていた 女たちは 彼女は門の前で立ち止まった 太陽はまさに昇ろうとしているところだった 彼女は門の前で立ち止まった 女王様が出て行くのが聞こえた そして王様が彼女にたずねた どこへ行くのだお前は? どこへ行くのだお前は? 朝焼け時には注意するのだ! どこへ行くのだお前は? どこへ行くのだお前は? 外で待っているのか 誰かがお前を? 彼女は答えなかった はいともいいえとも 彼女は見知らぬ女へと近づいた 朝焼け時には注意するのだ! 彼女は見知らぬ女へと近づいた 彼女はその女を腕に抱いた 二人は一言も発しなかった そして急いで消えていった |
( 2018.07.11 藤井宏行 )