TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Umringt vom mutherfüllten Heere   Op.25-5  
  5 Deutsche Lieder
勇敢な軍勢に囲まれて  
     5つのドイツ歌曲

詩: ハイゲル (Cäsar Max Heigel,1783-1847) ドイツ
      

曲: ウエーバー (Carl Maria von Weber,1786-1826) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Umringt von mutherfülltem Heere,
steht der Erobrer Göttern gleich,
das Schicksal winkt von seinem Speere
und unterwirft ihm jedes Reich.
Doch soll er nicht die Kunst verachten,
sie nicht zertrümmern schonungslos;
groß ist der Held im Sturm der Schlachten,
doch froh nur in der Musen Schoß.

Der Lorbeer grünt nicht nur dem Krieger,
er schmücket auch den Musensohn,
dem Sänger bietet wie dem Sieger,
das Kapitol den selben Lohn.
Die Poesie,bekränzt mit Rosen,
übt lächelnd ihre Allgewalt,
doch ach! Des Krieges wildes Tosen,
entwindet ihr die Herrschaft bald.

Drum wohl den seligen Gefilden,
wo in der heitern Gegenwart
das Starke schonend mit dem Milden,
das Hohe mit dem Schönen paart.
Wo an den glanzerfüllten Thronen
die Muse unter Helden steht,
da blüht das Glück der Nationen,
da herrscht die wahre Majestät.

勇敢な軍勢に囲まれて
勝利の神々と同じように
運命が差し招く 彼の槍から
すべての王国に服従させながら
だが 彼は芸術を軽蔑はしない
決して無慈悲な破壊はしないのだ
偉大なる英雄は戦いの嵐の中にあるが
それでも心躍らせる ミューズの懐の中で

月桂樹は緑なすのではない 戦士のためだけに
それはまた飾る ミューズの息子を
歌い手を勝利者となし
カピトルの丘も同じ栄光を得る
詩情にはバラの花束
ほほ笑みつつ遂行するのだ その全能を
しかし ああ!戦いの激しい咆哮は
失わせるのだ その支配をすぐに

だから必ず その祝福された領域が
この清廉な存在のもと
力は美化された 穏やかさと共に
気高さは美しいと対になった
光り輝く玉座に
ミューズは英雄の下にある
そこには国の幸福が花咲き
そこには真の威厳がある


( 2018.05.26 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ