TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


So many loues haue I neglected    
  Two Bookes of Ayres - The Second Booke
あまりにもたくさんの愛を私は無視してきた  
     二つの歌の本−第2巻

詩: キャンピオン (Thomas Campion,1567-1620) イギリス
      

曲: キャンピオン (Thomas Campion,1567-1620) イギリス   歌詞言語: 英語


So many loues haue I neglected
  Whose good parts might moue mee,
That now I liue of all reiected ;
  There is none will loue me.
Why is mayden heate so coy ?
  It freezeth when it burneth,
Looseth what it might inioy,
  And,hauing lost it,mourneth.

Should I then wooe,that haue beene wooed,
  Seeking them that flye mee ?
When I my faith with teares haue vowed,
  And when all denye mee,
Who will pitty my disgrace,
  Which loue might haue preuented ?
There is no submission base
  Where error is repented.

O happy men,whose hopes are licenc'd
  To discourse their passion,
While women are confin'd to silence,
  Loosing wisht occasion.
Yet our tongues then theirs,men say,
  Are apter to be mouing :
Women are more dumbe then they,
  But in their thoughts more rouing.

When I compare my former strangenesse
  With my present doting,
I pitty men that speake in plainenesse,
  Their true hearts deuoting ;
While wee with repentance iest
  At their submissiue passion.
Maydes,I see,are neuer blest
  That strange be but for fashion.

あまりにもたくさんの愛を私は無視してきた
  この良い部分は私を動かしたかもしれないのだけど
それで、今私はすべての人から拒まれて生きている
  誰も私を愛してはくれない
なぜ乙女の思いはこんなに内気なのでしょう?
  凍りついてしまうの 燃え上がるときに
失ってしまう 楽しめたはずのものを
  そして 失ったことを 嘆くだけ

ならば私が求愛しなければならないの 今まで求愛してくれていて
  今は私から去っていった人たちを求めて?
かつて私は自分の誓いを涙を流して誓ったのに
  皆が私を拒む今
誰が憐れんでくれるというの 私の恥辱を
  愛していればそうならずに済んだのかも知れないけれど
今さら卑しく屈服などできない
  過ちを悔い改めようと

おお幸せな男たち その希望は許されているの
  自分たちの情熱を語ることを
なのに女性たちは沈黙に閉じ込められて
  失ってしまう 望んでいた機会も
それなのに私たちの舌の方が自分たちよりも 男たちは言うの
  ずっと良く動くものだと
女性たちにはずっと恥じらいがあるわ 彼らよりも
  でもその心はずっと変わりやすいのよ

比べてみると 以前の冷淡さと
  私の現在の恋への思いを
私は共感できるわ 率直に話す男たちに
  その恋い焦がれる想いを
私たちは後で悔いるのに からかってしまうの
  男たちの真剣な情熱を
乙女たちは 私には分かるの 決して祝福されないのだと
  冷淡な態度でいると ただそれがファッションだというだけで

( 2018.05.12 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ