TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ikävä omia maita   Op.100-26  
  Kanteletar-Lauluja
悲しく故郷のために  
     カンテレタールの歌

詩: カンテレタール(フィンランド抒情詩) (Kanteletar,-) フィンランド
    II: Toinen kirja 118 

曲: キルピネン (Yrjo Kilpinen,1892-1959) フィンランド   歌詞言語: フィンランド語


Laulan,laulan pieni piika,
vieritän veretön lapsi;
laulan rannan laiturilla,
vieritän vesikivellä,
johon kaikki aallot käypi,
veen tyrskyt tyyräjävi,
minun raukan laulellessa,
kurjan kuikerrellessani.

Minä laulan laiturilla,
vieritän vesien luona,
jotta kuuluisi kujerrus,
ääneni yli vesien;
kuuluisi kotikylähän,
oman puolen poikasille.

Ikävä minun tulevi,
ikävä omia maita,
oman puolen poikasia,
oman Suomen sulhasia.

私は歌う 私は歌う 小さな乙女は
もがきながら この蒼ざめた子は
私は歌う 岸辺の桟橋の上で
もがきながら 水辺の石の上で
そこには波が押し寄せ
波がしぶきをあげて来る
私の哀れな歌声は
私は 哀れな子は 嘆きを歌う

私は歌う 突堤の上で
もがきながら 水のそばで
響き渡るように
私の声が 水の上に
聞こえるように 私の村に
故郷の男の子たちに

悲しく故郷のために
悲しく 私の故郷のために
故郷の男の子たちに
スオミの国の求婚者たちに

( 2018.05.07 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ