TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Der Trost   Op.32-14  
  Moravské dvojzpevy III. Rada
慰め  
     モラヴィア2重唱曲 第3集

詩: スルブ = デブルノフ (Josef Srb-Debrnov,1836-1904) チェコ
       原詩:モラヴィア詞

曲: ドヴォルザーク (Antonín Leopold Dvořák,1841-1904) チェコ   歌詞言語: ドイツ語


Wäldchen,wer hütet Dich?
Der dich gehegt bisher,
tot liegt der Jägersmann.
Da ist kein Hüter mehr.

Kann nicht dein Schützer sein,
o du mein Waldrevier,
Herzliebes Mägdelein,
nimmer komm ich zu dir.

Ach,Du mein grüner Wald,
wer wird dein Hüter sein?
0,du mein Mägdelein,
wer wird um Dich nun frei'n?

Noch ist so mancher Bursch,
der mich beschützt und heg',
Mancher Geselle noch
findet zu uns den Weg.

森よ 誰がお前を守るのだ?
これまでお前を大切にしてきたのは
死んでしまった狩人の男だ
もう守ってくれる者はない

お前の守り手にはなれぬのだ
おおお前 わが森の地よ
心から愛して来た乙女よ
もう来れないのだ 私はお前のもとには

ああ お前 私の緑の森よ
誰がお前の守り手となるのだ?
おお お前 私の乙女よ
誰がお前を今 救ってくれるのだ?

まだ幾人かの若者がいます
私を守り 大切にしてくれる人が
幾人かのさすらいの若者が
私たちへの道を見つけてくれるでしょう


( 2018.05.04 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ