TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Dein Blick    
  Lieder und Gesänge,I. Folge
お前のまなざし  
     リートと歌 第1巻

詩: ハウスドルフ (Karl Hauptmann,1868-1942) ドイツ
      

曲: マルクス (Joseph Marx,1882-1964) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Dies Augenpaar,von dunklem Glanz betaut,
Zu dem mich Liebe so erschütternd faßte,
Daß ich verdorrt,gleich blitzgetroffnem Aste:
Was ist’s,das mir aus ihm entgegenschaut?

Das war kein Gruß,wie Gast ihn beut dem Gaste:
So glühend innerlich,so tief vertraut,
Ein Blick,der auf geheimstes Bündnis baut,
Erkennungszeichen der verwandten Kaste.

Eh’ denn ich lebte,hatt’ ich Brüder,Schwestern:
Wärst deren Eine du mir beigegeben
Und weckt dem Blick mir ein verschollnes Gestern?

Ach,oder strahlt aus ihm ein fernes Morgen,
Und eines Ungebornen Drang zu leben
Quält mich aus deinem Blick mit Liebessorgen?

その対の瞳は 暗い輝きを放って
私を愛に衝撃的に捕えさせ
私は枯れてしまった 稲妻に打たれた枝のように
それは何なのだ 私にそこから見えているのは?

それは挨拶ではなかった ゲストがゲストを賞賛するような:
こうして内面で輝き 深く親しげな
まなざしは ひそやかな絆の上に打ち立てられ
識別の印なのだ 関係する階級の

私が生きて来た時に 兄弟、姉妹がいれば:
あなたがそんな一人になってくれていたのなら
そしてまなざしは掻き立てるのか 失われた昨日を?

ああそれとも輝き出でるのか 遠い明日に
そしてまだ生まれ出でぬ命の衝動が
私を苦しめるのか そのまなざしからの愛の悩みで?

( 2018.05.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ