TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


La sera   P 125  
  Quattro liriche
夕暮れ  
     4つの抒情詩

詩: ダンヌンツィオ (Gabriele d'Annunzio,1863-1938) イタリア
      

曲: レスピーギ (Ottorino Respighi,1879-1936) イタリア   歌詞言語: イタリア語


Rimanete,vi prego,rimanete qui.
Non vi alzate!
Avete voi bisogno di luce?
No.
Fate che questo sogno duri ancora.
Vi prego: rimanete!
Ci ferirebbe forse,come un dardo,la luce.
Troppo lungo è stato il giorno: oh,troppo.
Ed io già penso al suo ritorno con orrore.
La luce è come un dardo!
Anche voi non l'amate; è vero?
Gli occhi vostri,nel giorno,sono stanchi.
Pare quasi che non possiate sollevare le palpebre,
Su quei dolorosi occhi;
E nulla,veramente,nulla è più triste
De l'ombra che le ciglia immote
Fanno talvolta a sommo de le gote
Quando la bocca non sorride più.

留まって お願いだ ここに居ておくれ
起き上がらないで!
灯りが必要なのか?
だめだ
この夢をずっと続けさせて
お願いだ ここに居ておくれ
たぶん傷つけるだろう まるで矢のように 光は
昼間はあまりりに長過ぎたのだ おお あまりに
そして私には思えるのだ そこへ戻るのが恐ろしいと
光はまるで矢のようだ
あなたもまた好きではない それは本当なのか?
あなたの目は 昼の間に疲れてしまった
まるでまぶたを開くことさえできないかのよう
その悲しい瞳の上にある
そして何も 実際 何もこれ以上悲しくはない
動かないまつ毛の影ほどには
時折 頬の上に描き出されている
口許がもはやほほ笑まなくなった時に

( 2018.04.16 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ