TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Adiós ríos,adiós fontes    
  Rosaliana
さらば 川よ さらば 泉よ  
     ロサリアーナ

詩: カストロ (Rosalia de Castro,1837-1885) スペイン
      

曲: ロドリーゴ (Joaquin Rodrigo,1902-1999) スペイン   歌詞言語: ガリシア語


Adiós ríos,adiós fontes,
adiós regatos pequenos
adiós vista dos meus allos,
non sei cándo nos veremos.
Miña terra,miña terra,
terra donde m’eu criey
hortiña que quero tanto,
figueiriñas que pran tey.
Prados,ríos,arboredas,
pinares que move ó vento
paxariños piadores,
casiña de meu contento.
Muhiño d’os castañares,
noites craras de luar,
campaniñas timbradoras
dá igresiña dó lugar.
Amoriñas d’ás silveiras
qu’eu lle dab’ ó meu amor,
caminiños antr’ ó millo,
¡adiós para sempr’adiós!
¡Adiós groria! ¡Adiós contento!
¡Deixo á casa onde nacin
deixo á aldea que conoço,
por un mundo que non vin!
Deixo amigos por extraños,
deixo á veiga pó-lo mar,
deixo,en fin,canto ben quero…
¡Que pudera non deixar! …

さらば 川よ さらば 泉よ
さらば 小さき流れよ
さらば わがガリシアの景色よ
私には分からない いつまたお前たちに会えるのか
私の地よ 私の地よ
私が育った土地よ
私の愛する庭よ
私の植えたイチジクよ
牧場よ 小川よ 森よ
風に揺れる松の木よ
さえずる小鳥たちよ
私の幸せの家よ
クルミの木の森よ
月あかりの夜よ
小さな鐘の響き
教会のあるところから
茂みの木イチゴ
私が恋人にあげた
おお 小麦の畝よ
さらば 永遠に!
さらば!さらば 幸せよ!
私は去るのだ 生まれ故郷を
私は去るのだ よく知った村を
まだ見たことのない世界のために!
私は友から去るのだ 見知らぬ者を求めて
私はこの谷間を去るのだ 海を目指して
私は棄てるのだ ついに 私の愛するすべてを...
去らずに居られたのならいいのに! ...


( 2018.04.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ