TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Cantart' ei,Galicia    
  Rosaliana
お前に歌う ガリシアよ  
     ロサリアーナ

詩: カストロ (Rosalia de Castro,1837-1885) スペイン
      

曲: ロドリーゴ (Joaquin Rodrigo,1902-1999) スペイン   歌詞言語: ガリシア語


Cantart' ei,Galicia,
teus doçes cantares,
qu'así mô pediron
na veira do mare.

Cantart' ei,Galicia,
na lengua gallega,
consuelo dos males,
alivio das penas.

Mimosa,soave,
sentida,queixosa;
encanta si ríe,
conmove si chora.

Cal ela,ningunha
tan doçe que cante
soidades amargas,
sospiros amantes.

Misterios de tarde,
murmuxos da noite:
cantart' ei,Galicia,
na viera das fontes.

Qu' así mô pediron,
qu'así mô mandaron,
que cante que cantee
na lengua qu' eu falo.

歌わねばならぬ ガリシアに
お前の甘い歌を
皆が私に求めた歌を
あの岸辺で

歌わねばならぬ ガリシアに
ガリシアの言葉で
この痛みを和らげ
この悲しみを癒すために

やさしく 甘く
情感込めて 力強く
惹かれる 笑うならば
心動かされる 泣くならば

彼女ほどの者は 誰もいない
あれほど甘く歌える者は
苦い孤独を
恋する者の吐息を

神秘的な夕べ
夜のさざめき:
歌わねばならぬ ガリシアに
あの泉のそばで

それが私に求められていること
私のしなければならぬことだ
歌うこと 歌うことなのだ
私が話している言葉で

( 2018.04.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ