TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Die letzte Nacht    
  Fyra dikte
最後の夜  
     四つの詩

詩: フッフ (Ricarda Octavia Huch,1864-1947) ドイツ
      

曲: ペッタション=ベリエル (Olof Wilhelm Peterson-Berger,1867-1942) スウェーデン   歌詞言語: ドイツ語


Schon senkt sich still die letzte Liebesnacht,
ein schöner Dämon mit besternten Schwingen.
Sie nimmt uns auf und trägt uns schwebend sacht
durch alla Himmel die gelind erklingen.

Verlaß uns nicht! Der Tag ist nicht mehr weit,
sein Goldroß steigt herauf mit dumpfen Trabe.
O nimm uns mit ins Meer Vergangenheit
daß es mit dir auf ewig uns begrabe.

すでに降りて来た 最後の愛の夜が
美しい悪魔が星空の翼で
私たちを掬い上げ 優しく浮遊させる
すべての天上を 穏やかな響きの

私たちを見捨てないで!その日はもはや遠くはない
悪魔の黄金の馬は鈍い足音を響かせる
おお 連れて行って 私たちを忘却の海の中に
あなたと一緒に永遠に私たちを沈めてくれるように

( 2018.03.27 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ