TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Kytice   Op.7-1 B.30  
  Písně z rukopisu Královédvorského
花束  
     ドヴォル・クラーロヴェー写本の歌曲

詩: ハンカ (Václav Hanka,1791-1861) チェコ
      

曲: ドヴォルザーク (Antonín Leopold Dvořák,1841-1904) チェコ   歌詞言語: チェコ語


Věje větřieček s kněžských lesóv,
běže zmilitka ku potoku,
nabiera vody v kovaná vědra.
Po vodě k děvě kytice plyje,
kytice voná z viol a róží.
I je sě děva kyticu lovit,
spade,ach spade v chladnú vodicu.
“Kda bych věděla,kytice krásná,
kto tebe v kyprú zemicu sáze,
tomu bych dala prstének zlatý.
Kda bych věděla,kytice krásná,
kto tebe lýkem hebúčkým sváza,
tomu bych dala jehlicu z vlasóv.
Kda bych věděla,kytice krásná,
kto tě po chladnej vodici pusti,
tomu bych dala vienek svój z hlavy.”

穏やかに風は吹く 深い森から
乙女は駆けて行く 小川に
水を汲みに 手桶に
一本の花束が流れて来た 水の上を乙女に向かって
香り立つ花束が スミレとバラの
乙女はその花束を掬おうとして
落ちたのだ ああ! 落ちてしまった 冷たい水に
「もしも知ったなら 美しい花束よ
お前を土に植える人のことを
私はこの金の指輪をあげてもいいのに
もしも知ったなら 美しい花束よ
お前をリボンで結んでくれる人のことを
私はこの髪のピンをあげてもいいのに
もしも知ったなら 美しい花束よ
お前を寄こしてくれた人のことを この冷たい水で
私はこの頭の花輪をあげてもいいのに」

( 2018.03.21 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ