TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Trädet som dör    
  Den mörka blomman
死にゆく木  
     暗い花

詩: ベリマン (Bo Hjalmar Bergman,1869-1967) スウェーデン
      

曲: ラングストレーム (Andreas Johan Ture Rangström,1884-1947) スウェーデン   歌詞言語: スウェーデン語


Vinden blev storm,
sången blev skri,
höstens himmel flög förbi.
Stolta träd,hvar är din krona?

Stormen har vräkt den för din fot,
och i de isiga rymdernas hot
sträcker du risiga grenar med knot
mot himlen som ej kan skona.

Svart mot den blödande solnedgången
minns du den flödande sommarsången
blott som ett efterblivet drömsus i stammen,
blott som ett amen,viskat av livet när livet går ut.

Vår skall komma igen.
Andra träd skola bära vaggande grönt
för vinden än.
Ljuset skall gunga i dem,suset skall sjunga i dem.

Du skall stå mörk som förut.
Sagan är slut. Sagan är slut,
och mannen med yxan nära.

風が吹き荒れていた
歌は叫んでいた
秋の空が飛び去る
誇り高き木々よ お前たちの王冠はどこなのだ?

嵐は投げつけた それをお前たちの足元に
凍り付く恐ろしい地面に
お前たちは伸ばす 節のある大きな枝を
容赦のない空に向かって

闇は血の色の日没に向かって
思い出させる 流れる夏の歌を
振り返る夢のように 木の幹の
アーメンのように 消え去る時に命がささやくような

われらは戻って来るだろう 再び
他の木々はきっとまた纏うのだ 揺れる緑を
風を受けて
光がその中で揺れ ざわめきがその中で歌う

暗くなるのだろう 以前と同じように
物語は終わった 物語は終わった
そして近くには斧を持った男が

( 2018.03.16 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ