TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Seh' ich deine zarten Füßchen an   Op.34-3  
  Zwölf Lieder von Mirza-Schaffy
私が見た時に あなたの優しい足を  
     ミルザ・シャフィの12の歌

詩: ボーデンシュテット (Friedrich Martin von Bodenstedt,1819-1892) ドイツ
       原詩: Mirza Şhafi Vazeh ミルザ・シャーフィー

曲: ルビンシュテイン (Anton Grigoryevich Rubinstein,1829-1894) ロシア   歌詞言語: ドイツ語


Seh' ich deine zarten Füßchen an,
So begreif' ich nicht,du süßes Mädchen,
Wie sie so viel Schönheit tragen können!

Seh' ich deine kleinen Händchen an,
So begreif' ich nicht,du süßes Mädchen,
Wie sie solche Wunden schlagen können!

Seh' ich deine rosigen Lippen an,
So begreif' ich nicht,du süßes Mädchen,
Wie sie einen Kuß versagen können!

Seh' ich deine klugen Augen an,
So begreif' ich nicht,du süßes Mädchen,
Wie sie nach mehr Liebe fragen können,

Als ich fühle. -- Sieh mich gnädig an!
Wärmer als mein Herz,du süßes Mädchen,
Wird kein Menschenherz dir schlagen können!

Hör' dies wonnevolle Liedchen an!
Schöner als mein Mund,du süßes Mädchen,
Wird kein Mund dir Liebe klagen können!

私が見た時に あなたの優しい足を
全くわからなかった 私には 愛らしい乙女よ
どうしてそんなに美しくなれるのかと!

私が見た時に あなたの小さな手を
全くわからなかった 私には 愛らしい乙女よ
どうしてそんなに傷をつけられるのかと!

私が見た時に あなたのバラの唇を
全くわからなかった 私には 愛らしい乙女よ
どうして一度のキスさえも拒めるのかが!

私が見た時に あなたの明るい目を
全くわからなかった 私には 愛らしい乙女よ
どうしてこれ以上の愛を求められるのかが!

私が感じるとき - 優しく私を見ておくれ!
私の心以上に暖かい 愛らしい乙女よ
人の心があなたを打つことは決してないのだ!

聞いておくれ このすばらしい歌を!
私の口よりも優しい 愛らしい乙女よ
どんな口もこれ以上の愛をあなたに訴えることはできないのだ!

( 2018.03.14 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ