TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


La nuit   Op.114  
 
夜  
    

詩: オードジェー (Georges Audigier,1863-1925) フランス
      

曲: サン=サーンス (Charles Camille Saint-Saens,1835-1921) フランス   歌詞言語: フランス語


(Soprano solo)
 Ami Rossignol...
 Je t'attends au bord des forêts,des prairies,
 Viens dans la nuit de pierreries,
 Vocalise tes rêveries ;
 Ah ! Ah ! je t'écoute à me griser,
 Poëte des amours chéries,
 Ton chant est doux comme un baiser !

 Applaudit l'air que tu varies.
 Fais tes cristallines séries
 De trilles et de broderies ;
 Ah ! Ah ! je t'écoute à me griser,
 Poëte des amours chéries !
 Ton chant est doux comme un baiser !

(Chœr)
 C'est un mystère que la Nuit,
 On entend se parler les choses ;
 Vois ! le chœur des zéphyrs conduit
 Les parfums hors des fleurs mi-closes.
 Et tandis que blanchement luit La Lune,
 Mille baisers roses
 Illuminent les fronts moroses,
 Le corps s'endort... l'âme s'enfuit...

(Soprano solo)
 Ami Rossignol...
 Ton chant est doux comme un baiser !

 Entre les feuillages flottants,
 La brise,de ses flatteries,
 De ses murmures tremblotants,
 Applaudit l'air que tu varies.
 Fais tes cristallines séries
 De trilles et de broderies ;
 Ah ! Ah ! je t'écoute à me griser,
 Poëte des amours chéries !
 Ton chant est doux comme un baiser !

(Chœr)
 Étoiles,poussière des mondes,
 Dans les solitudes profondes
 Du ciel uni,
 Tracez,ô sphères radieuses,
 Vos ellipses mélodieuses
 Dans l'infini!

(Soprano solo)
 C'est un mystère que la Nuit,
 On entend se parler les choses ;
 Le corps s'endort... l'âme s'enfuit...
 C'est un mystère que la Nuit.

(ソプラノ ソロ)
 友ナイチンゲールよ...
 私はあなたを待ちます 森の外れで 草原の外れで
 おいでなさい 宝石の夜に
 歌っておくれ あなたの夢を
 ああ!ああ!私はあなたの歌を聞き 酔いしれるのです
 大切な愛の詩人よ
 あなたの歌はキスのように甘いのです!

 讃えましょう あなたが変奏するアリアを
 あなたの水晶の調べを彩っておくれ
 トリルと刺繍音で
 ああ!ああ!私はあなたの歌を聞き 酔いしれるのです
 大切な愛の詩人よ
 あなたの歌はキスのように甘いのです!

(コーラス)
 それは神秘なのです 夜の
 聞こえます 物事が互いに語り合うのを
 ご覧なさい!そよ風のコーラスが引き出しています
 半ば閉じた花から香りを
 そして白い月明かりが照らしている間に
 幾千のバラのキスが
 疲れた額を輝かせるのです
 肉体は眠りにつき...魂は逃げ去る...

(ソプラノ ソロ)
 友ナイチンゲールよ...
 あなたの歌はキスのように甘いのです!

 揺らぐ葉たちの間に
 そよ風は その甘い言葉と
 そのかすかなささやきで
 讃えるのです あなたが変奏するアリアを
 あなたの水晶の調べを彩っておくれ
 トリルと刺繍音で
 ああ!ああ!私はあなたの歌を聞き 酔いしれるのです
 大切な愛の詩人よ
 あなたの歌はキスのように甘いのです!

(コーラス)
 星たちよ 宇宙の塵よ
 深い孤独の中で
 このひとつになった天の
 描き出しておくれ おお輝く天球よ
 あなたのメロディアスな楕円を
 この無限の中で!

(ソプラノ ソロ)
 それは神秘なのです 夜の
 聞こえます 物事が互いに語り合うのを
 肉体は眠りにつき...魂は逃げ去る...
 それは神秘なのです 夜の

( 2018.03.12 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ