TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Kein Entrinnen   Op.6-4  
  Vier Lieder nach serbischen Volksdichtungen
逃れられぬ  
     セルビアの民謡による4つの歌曲

詩: カッパー (Siegfried Kapper,1820-1879) オーストリア
       原詩:ボヘミア詞

曲: ドヴォルザーク (Antonín Leopold Dvořák,1841-1904) チェコ   歌詞言語: ドイツ語


Watet ein Mägdelein,watet so eilig
durch das kühle Wasser;
ihr Auge glänzt,roth ist die Wang',
weiss sind ihre Füsse.
Hinter ihr zu Ross' ein Jüngling,
der ihr lachend zuruft:
Wate eilig,liebes Mädchen,
mein wirst du doch werden!
Wenn ich nur wüsste,dass du mir bestimt bist,
du mein Herzgeliebter,waschen
möcht' ich mich mit der Milch,
um schön weiss zu werden,
Rosendüfte möcht' ich athmen,
um stets roth zu bleiben,
und mit Seide mich umgürten,
um behend zu bleiben.

渡って行く 一人の乙女が 渡って行く とても急いで
冷たい水を
彼女の目はきらめき 頬は赤い
白いのだ 彼女の足は
彼女の後を馬に乗って 一人の若者が
彼女に笑いかけ こう呼びかける:
「急いで渡れよ 可愛い娘さん
 君はぼくのものになっちゃうよ!
 もし分かったなら 君がぼくと結婚してくれると
 ぼくの愛しいひと 洗ってやるさ
 ぼくは自分を牛乳でね
 とっても白い肌になるために
 ぼくはバラの香りを吸ってやるさ
 ずっとバラ色でいられるように
 絹でこの身を飾ろう
 急いでそばに行けるように」

( 2018.03.10 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ