TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Frühlingslied   WoO.117  
  Drei Duett
春の歌  
     3つのデュエット

詩: ショイアリーン (Georg Scheurlin,1802-1872) ドイツ
      

曲: シュポーア (Louis Spohr,1784-1859) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Die Fenster sonnen,der Winter ist aus,
der Frühling grüßet von Haus zu Haus,
die lustigen Finken schlagen,
die Knospen alle sind wieder wach,
der Himmel äugelt aus blauem Dach,
und schimmernde Hügel ragen.
O seliger Frühling! O junges Grün!
Ach Herze,könntest du grünen und blühn'n,
in diesen sonnigen Tagen!

Die Scheiben tauen,nun duftet der März,
tu' auf das Fenster,tu' auf dein Herz,
der Frühling will nimmer säumen;
die Sehnsucht lispelt in leisem hauch,
die Liebe nistet in jedem Strauch,
und Hoffnung auf allen Bäumen.
O seliges Hoffen! O junges Grün!
Bald Herze,darfst du auch grünen und blühn,
und selig in Liedern träumen!

Nun Lenz im Herzen und Frühling im Tal,
da grüßt auch Liebe vieltausendmal,
und lüftet die freien Schwingen.
Will Alles blühen,die Brust wird weit,
als müsst' sie entzwei vor süßem Leid,
vor schmerzlicher Wonne springen.
O selige Liebe! O seliges Grün!
Nun Herze,sollst du ja grünen und blühn'n,
und hell im Jubel erklingen.

窓に陽が当たる 冬は終わりだ
春が挨拶してる 家から家へ
陽気なフィンチたちは羽ばたく
つぼみはみな再び目を覚ます
空は飛んでいる 青い屋根から
輝く丘が浮き上がっている
おお祝福された春よ!おお若い緑よ!
ああ心よ お前は緑に花咲けるのだ
この晴れた日に!

窓ガラスは氷が融け 今三月の香りが
窓の上に 心の中に
春は決してじっとしようとはしない
憧れがささやく 柔らかい吐息の中に
愛は巣を作る あらゆる茂みに
そして希望をすべての木々に
おお祝福された希望よ!おお若い緑よ!
すぐにお前も緑になって花咲くだろう
幸せに歌の中で夢見るだろう!

今 春は心の中 今 春は谷間に
そこで愛は挨拶する 何千回も
そして持ち上げる 自由の翼を
すべてが花開こうとし 胸が広がる
まるで真っ二つに引き裂かれるように 甘い苦しみに
飛び込むために 痛みの至福の中に
おお祝福された愛よ!おお祝福された緑よ!
さあ心よ お前も緑に花咲き
明るく歓喜のうちに鳴り響くのだ

( 2018.03.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ