TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Des Mädchens Sehnsucht   Op.41-1  
  Sechs deutsche Lieder
乙女の憧れ  
     6つのドイツの歌

詩: キント (Johann Friedrich Kind,1768-1843) ドイツ
      

曲: シュポーア (Louis Spohr,1784-1859) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Das Herz ist gewachsen. Es pocht in der Brust,
Als wollt' es den Busen durchschlagen.
Welch holdes Verlangen! Welch schmerzliche Lust!
Was fühl'ich,und darf es sagen?

Es schmettert so lieblich und feurig der Fink'
Wohl unter den blühenden Hagen.
Es äugeln die Sternlein mit zärtlichem Wink,
Und scheinen mich liebend zu fragen.

Bald freiet die Schwester. Sie athmet so bang
Als hätte sie Leides zu klagen.
Doch hört sie im Wäldchen des Freiers Gesang,
Dann schwindet ihr sinniges Zagen.

O möchten zur Ruh,mit den Herzen so warm,
Die fliehenden Wolken mich tragen!
Wohl wollte ich kühnlich an freundlichen Arm
Durch Wellen und Flammen mich vagen.

Ach,weh mir! Was wallet so stürmisch das Blut,
Als wollt'es den Busen durchschlagen?
Was brennt auf den Wangen die zehrende Glut...
O könnt'ich's der Mutter nur klagen!

心が大人になった 鼓動してる 胸の中で
まるでこの胸を突き破ってしまいそうに
なんて素敵な憧れ!何て苦しい喜び!
あたしが感じてること それを言ってもいいのかしら?

さえずってる とても優しく熱くフィンチが
素敵に 花咲く茂みの中で
見つめてる 星たちはやさしい眼差しで
そして思えるの あたしに愛を問うているように

もうすぐ結婚するの 姉さんが 不安そうに息をしてる
まるで悲しみを嘆いてでもいるように
だけど聞いたなら 森の中でフィアンセが歌うのを
その時 ためらいは一切消え去るわ

おお安らげたなら 暖かい心のもとに
飛び去る雲に運ばれて!
大胆にやさしい腕に身を任せて
大波や炎を越えて行けるのに

ああみじめなあたし!なぜこんなに騒ぐの 血が
まるでこの胸を突き破ってしまいそうに?
どうして燃えているの 頬の上に火照りが...
ああ あたしにできるのは 母さんに嘆きかけることだけ!


( 2018.02.26 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ