TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Unvergänglichkeit   Op.27-5  
  Unvergänglichkeit
不滅なるもの  
     不滅なるもの

詩: ストラーテン (Eleonore van der Straaten,1845-?) ドイツ?
      

曲: コルンゴルト (Erich Wolfgang Korngold,1897-1957) オーストリア→米   歌詞言語: ドイツ語


Deine edlen weißen Hände
Legen meine Seel' zur Ruh',
Wenn sie meinen Scheitel segnen,
Schließ' ich meine Augen zu
Und sag' nur leise: Du!

Und Welten sinken in ein Nichts,
Die Meere rauschen dumpf und weit;
Deine edlen weißen Hände
Sind mir Unvergänglichkeit.

あなたの高貴な白い両手を
添えてください 私の魂に 安らがせるため
それが私を祝福してくれるとき
私は両目を閉じて
そして言います そっと : あなた と

すると世界は沈んで行きます 虚無の中に
海のどよめきは弱まり 遠ざかって
あなたの高貴な白い両手は
なるのです 私の不滅なるものに

( 2018.02.25 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ