TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Auprès de ma blonde    
  Chants de France
ぼくのブロンドちゃんのそばで  
     フランスの歌

詩: フランス語の民謡 (chanson folklorique,-) 
      

曲: カントルーブ (Marie-Joseph Canteloube de Malaret,1879-1957) フランス   歌詞言語: フランス語


Dans le jardin de mon père,
Les lauriers sont fleuris;
Tous les oiseaux du ciel
y viennent faire leur nid!
Auprès de ma blonde
Qu'il fait bon,fait bon,fait bon!
Auprès de ma blonde
Qu'il fait bon dormir!

La caill',la tourterelle
Et aussi la perdrix;
Et la jolie colombe
Qui chante jour et nuit.
Auprès de ma blonde...

Ell' chante pour les filles
Qui n'ont pas de mari!
Ell' ne chante pas pour moi
Car j'en ai un joli!
Auprès de ma blonde...

Il est dans la Hollande,
Les Hollandais l'ont pris!
“Que donneriez-vous,belle,
Pour revoir votre ami?”
Auprès de ma blonde...

“Que donneriez-vous,belle,
Si je l'faisais venir?” -
“Je donnerais Versailles,
Paris et Saint Denis!”
Auprès de ma blonde...

“Les tours de Notre-Dame,
Le clocher d'mon pays!
Et la jolie colombe
Pour chanter avec lui!”
Auprès de ma blonde...

ぼくの親父の庭に
月桂樹が花咲いてる
空のすべての鳥たちが
ここに来て巣作りをする!
ぼくのブロンドちゃんと一緒なら
最高さ 最高さ 最高さ
ぼくのブロンドちゃんと一緒なら
最高さ 眠るのは!

ウズラが キジバトが
そしてまたイワシャコが
それからあのかわいいハトが
歌うんだ 昼も夜も
ぼくのブロンドちゃんと一緒なら...

鳥は歌うんだ 女の子たちのために
まだ花婿がいない女の子たちに!
鳥は歌わない ぼくのためには
だってぼくにはあのかわいこちゃんがいるからさ
ぼくのブロンドちゃんと一緒なら...

彼はオランダにいるよ
オランダ人たちが連れて行ったのさ
君は何をくれるの 美しい人よ
もう一度会わせてあげたなら 君の恋人に
ぼくのブロンドちゃんと一緒なら...

君は何をくれるの 美しい人よ
もしも彼を戻って来させたなら?−
あたしならあげるでしょう ヴェルサイユを
パリを サン・ドニを!
ぼくのブロンドちゃんと一緒なら...

ノートルダムの鐘は
あたしの国の尖塔
そしてあのかわいいハトは
歌うの 彼と一緒に!
ぼくのブロンドちゃんと一緒なら...

曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Chants de France フランスの歌

( 2018.02.25 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ