TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Sainte   M.9  
 
聖女  
    

詩: マラルメ (Stéphane Mallarmé,1842-1898) フランス
      

曲: ラヴェル (Maurice Ravel,1875-1937) フランス   歌詞言語: フランス語


À la fenêtre recélant
Le santal vieux qui se dédore
De la viole étincelant
Jadis selon flûte ou mandore

Est la sainte pâle,étalant
Le livre vieux qui se déplie
Du Magnificat ruisselant
Jadis selon vêpre ou complie:

À ce vitrage d'ostensoir
Que frôle une harpe par l'Ange
Formée avec son vol du soir
Pour la délicate phalange

Du doigt que,sans le vieux santal
Ni le vieux livre,elle balance
Sur le plumage instrumental,
Musicienne du silence.

あの隠し窓のところには
金箔の剥げた古い白檀
それは輝かしいヴィオールのものだ
かつてフルートまたはマンドールを伴っていた

そこに蒼ざめた聖女がいて 拡げている
古びた本を そこに記されているのは
マニフィカトだ それは流れていた
かつては晩課や終課の折に

聖体顕示台の窓ガラスに
かすめて行く 天使のハープを
夕べの飛翔と共に作られたハープを
その繊細な指先のための

その指を 古い白檀も
古い本もなく 彼女は繰っている
羽の楽器の上で
沈黙の音楽家は

( 2018.02.21 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ