Shall I sue? The Second Book of Songes |
乞い求めるべきか? 歌の本第2 |
Shall I sue shall I seek for grace? Shall I pray shall I prove? Shall I strive to a heav`nly joy, With an earthly love? Shall I think that a bleeding heart Or a wounded eye, Or a sigh can ascend the clouds To attain so high. Silly wretch forsake these dreams, Of a vain desire, O bethink what high regard, Holy hopes do require. Favour is as fair as things are, Treasure is not bought, Favour is not won with words, Nor the wish of a thought. Pity is but a poor defence, For a dying heart, Ladies` eyes respect no moan, In a mean desert. She is too worthy far, For a worth so base, Cruel and but just is she, In my just disgrace. Justice gives each man his own, Though my love be just, Yet will not she pity my grief, Therefore die I must, Silly heart then yield to die, Perish in despair, Witness yet how fain I die, When I die for the fair. |
私は乞い求めるか 慈悲を求めるか? 祈るか 明らかにするのか? 得ようと努めるのか 天上の喜びを 地上の愛で? 考えるのか 血を流す心臓が あるいは傷ついた目が あるいはため息が雲を登ることができると あんなにも高くに達すると 愚かな破綻者よ そんな夢は捨るのだ 空しき欲望の おお 考えてもみよ どれほどの高貴な考慮が 聖なる希望には必要なのかを 好意は美しいのだ その姿と同じくらい 宝物は金では買えぬ 好意は言葉では勝ち取れぬ 思いで願うだけでも 憐れみなど貧弱な防御に過ぎぬ 死に行く心にとっては 女性たちの目には嘆きも無益 つまらぬ凡人であっては 彼女はあまりにも価値が高すぎる 価値がありすぎるのだ このゲスには 残酷だ だが彼女は正しい 私に恥をかかせることにおいても 正義は人に各々の正当さを与える だが 私の愛が正当なものであっても それでも彼女は同情してはくれぬだろう わが悲しみには だから私は死なねばならぬのだ 愚かな心よ 死ぬがいい 滅びるのだ 絶望のうちに だがご照覧あれ いかに潔く死ぬのかを 私が死ぬときは あの美しい人のために |
( 2018.02.18 藤井宏行 )