Zwei Könige sassen auf Orkadal A.20 |
二人の王がオルカダルで座っていた |
Zwei Könige sassen auf Orkadal, Hell flammten die Kerzen im Pfeilersaal. Die Harfner sangen,es perlte der Wein, Die Könige schauten finster drein. Da sprach der eine: “Gib mir die Dirn'! Ihr Aug' ist blau,schneeweiss ihre Stirn.” Der Andre versetzte in grimmem Zorn: “Mein ist sie und bleibt sie,ich hab's geschwor'n!” Kein Wort mehr sprachen die Könige drauf, Sie nahmen die Schwerter und stunden auf, Sie schritten hervor aus der leuchtenden Hall'; Tief lag der Schnee an des Schlosses Wall. Es sprühten die Fackeln,es blitzte der Stahl -- Zwei Könige sanken auf Orkadal. |
二人の王がオルカダルで座っていた 明るく燃えていた ロウソクが大広間で 竪琴弾きたちは歌った 真珠の輝きだった ワインは だが王たちは不機嫌そうに見えた そして一人が言った「私にくれ あの娘を! 彼女の瞳は青く 雪の白さの肌なのだ」 もう一方が怒ってこう答える 「私のものなのだ 彼女は永遠に 私はそう誓った!」 王たちはそれ以上の言葉を交わさず 彼らは剣を取って立ち上がり 輝く広間より歩み出て行った 深く雪が城壁には積っていた たいまつはきらめき 刃はぎらつく 二人の王はオルカダルに倒れた |
( 2018.02.18 藤井宏行 )