TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Vid fönstret   Op.20-2  
  Fem sånger till dikter av Bo Bergman
窓辺で  
     ブー・ベリマンの詩による5つの歌

詩: ベリマン (Bo Hjalmar Bergman,1869-1967) スウェーデン
      

曲: ステンハンマル (Wilhelm Eugen Stenhammar,1871-1927) スウェーデン   歌詞言語: スウェーデン語


I dag har jag sett din första rynka
som rispad med nål i ögats vrå,
och dina kära hander ha tagit
från min tinning ett grånat strå,

där vi sutto vid det öppna fönstret
och tänkte på en gammal sak,
medan aftonrodnan låg stilla
över småstadens täppor och tak.

En klocka ringde borta i grönskan,
och kvällen var djup och allvarsam,
och över kyrkogården kom långsamt
en skara flickor gatan fram.

De hade vita blommor i håret
och psalmbok och näsduk I hand,
deras långa klänningar slogo,
då blasten tog dem ibland.

På bleka kinder stod ännu gråten
och läpparna läste en bön,
men i ögonen speglades världen,
och världen var stor och skön.

Och femtonårsdrömmarna lyfte
mot skogens rökiga rand.
Där det strimmade blankt efter solen
låg livets förlovade land.

Men vi sutto vid öppna fönstret,
din panna var sorgsen och sänkt,
och jag kysste ditt finger och sade,
att ingenting blir som man tänkt.

今日 わしはお前の最初の皺を見てしまった
針で目尻を引っ掻いたみたいなな
そしてお前の愛するこのわしもこうなってしまったぞ
わしのこめかみはすっかり真っ白だ

わしらが座った時に 開いた窓のところに
そして思い出した時に 昔のことを
夕暮れの喧騒はまだ残っておった
小さな町の家並みや屋根の上に

鐘が鳴り響いておった 遠くの緑の中
そして夜は深く厳かだった
そして墓地の上にゆっくりとやって来た
少女の一団が通りに沿って

彼女らは髪に白い花をつけておった
そして賛美歌の本とハンカチをその手に
彼女らの長いドレスは貼り付いておった
突風が時々襲った時に

蒼ざめた頬はまだ泣いておった
唇は祈りをつぶやいておった
だがその目には世界が映し出されてた
世界は大きくて美しいものじゃった

夢の十五年は運び去られた
森の煙る端へと
そこにきらめいたのは太陽のあとの輝き
横たわる生の約束の地

だがわしらは座っている 開いた窓のそばに
お前の額は悲げに揺れている
そしてわしはお前の指にキスしてこう言った
人生は思い通りには行かぬものじゃと

曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Fem sånger till dikter av Bo Bergman ブー・ベリマンの詩による5つの歌

( 2018.02.17 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ