La fiancée du soldat |
兵士のフィアンセ |
Mon bien-aimé sert sa patrie, Il est parti tambours battants, Me disant: “Jeanne,je t'en prie, Jeanne,ne pleure plus,attends Que j'aie un jour fini mon temps!” Il est parti pour la grand'ville, Il m'écrivit fidèlement, Et moi,bien triste,mais tranquille, J'attendais toujours le moment Où me reviendrait mon amant! Lon lon la,je chante ma peine Aux forêts,aux champs,à la plaine, Mais les merles joyeux Babillent au bord de l'eau claire, Lon lon lère, Je chante ma peine Et le soleil rit dans les cieux! Ah! je maudis tout au village, Les fenaisons et les labours, Je voudrais être sur la plage, D'où j'attends en vain tous les jours, Des nouvelles de mes amours. Hélas! s'il a perdu la vie, Tais-toi pour jamais,ô ma voix! Car je veux être ensevelie, Là-bas,au bord du petit bois Où je l'embrassai tant de fois! Lon lon la! je chante ma peine Aux forêts,aux champs,à la plaine, Mais les merles joyeux Babillent au bord de l'eau claire, Lon lon lère, Je chante ma peine Et le soleil rit dans les cieux! |
私の愛する人は仕えてるの 故郷に 彼は去っていったわ 太鼓の連打と一緒に こう言って「ジャンヌ お願いだ ジャンヌ もう泣かないで 待っていてくれ いつか俺の役目が終わる日まで!」 彼は大都会に行って 私に手紙を書いてくれた 私はとても悲しい だけど静かに 私はその時を待つわ 私の恋人が戻って来る時を! ロン ロン ラ 私は悲しみを歌う 森で 畑で 草原で だけど楽しそうなブラックバードは さえずるの 澄んだ水のほとりで ロン ロン レレ 私は悲しみを歌う そしてお日さまはほほ笑んでる 空で! ああ!私は呪うわ 村のすべてのことを 干し草作りも 畑仕事も 私は岸辺に居たいのよ 私が毎日空しく待っているところに 私の恋人からの知らせを ああ!もしも彼が命を失ったら 永遠に黙りなさい おお私の声よ! 私は埋葬されたいの あそこ 小さな森の端に そこで私は何度も彼にキスをしたのよ! ロン ロン ラ 私は悲しみを歌う 森で 畑で 草原で だけど楽しそうなブラックバードは さえずるの 澄んだ水のほとりで ロン ロン レレ 私は悲しみを歌う そしてお日さまはほほ笑んでる 空で! |
( 2018.02.13 藤井宏行 )