Conte Seize Mélodies |
短いお話 16のメロディ(未完の劇音楽から) |
Le roi vieilli s’accoude au balcon du palais, Pour voir passer l’enfant qui va,belle et farouche, « Le ciel est dans tes yeux,l’amour est sur ta bouche, Tu serais,a-t-il dit,reine si tu voulais ? » « Crois-tu qu’il me soucie en ma gaîté sereine, D’un beau seigneur tout de brocart vêtu ? Que gagnerais-je d’être reine Et quels présents me ferais-tu ? » « Tous mes trésors pour un seul regard de tes yeux ; Ma ville et ses rempart pour payer un sourire ! » « Roi,garde tes présents,ta ville et ton empire. » « Quel est donc celui-là qui t’offre rien de mieux ? » «Il n’a ni sceptre d’or ni royale couronne, C’est un soldat don’t j’attends le retour, Et la fortune qu’il me donne C’est sa jeunesse et son amour. » |
老いた王様は宮殿のバルコニーに寄りかかっていた かの娘が通りがかるのを見ようと 美しく元気よく 「天はそなたの目の中に 愛はそなたの口の中に そなたは女王にもなれよう もしそなたが望めば?」 「あなた様はお考えですか 私が喜ぶと 美しい王様から 立派な衣装を頂いて? 私は何が得られるのですか 女王になったら あなた様は私に何を下さるのですか?」 「すべてのわしの宝をやろう そなたの一瞬のまなざしのために わしの街とこの城を そなたの笑顔のために!」 「王様 お控え下さい あなた様の贈り物を 街と王国とを」 「一体何者なのだ そなたにこれ以上良いものを与えるとは?」 「彼には金の勲章も王冠もありません 彼は兵士です 私が帰還を待っている だけど幸運を彼は私にくれました それが彼の若さと彼の愛なのです」 |
( 2018.02.11 藤井宏行 )