TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Kolumbine    
  Lieder und Gesänge,II. Folge
コロンビーネ  
     リートと歌 第2巻

詩: ハルトレーベン (Otto Erich Hartleben,1864-1905) ドイツ
      À Colombine 原詩:ジロー Albert Giraud,Pierrot lunaire

曲: マルクス (Joseph Marx,1882-1964) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Des Mondlichts bleiche Bluten,
Die weißen Wunderrosen,
Blühn in den Julinachten -
O brach ich eine nur!

Mein banges Leid zu lindern,
Such ich am dunklen Strome
Des Mondlichts bleiche Blüten,
Die weißen Wunderrosen.

Gestillt war all mein Sehnen,
Dürft ich so märchenheimlich,
So selig leis - entblättern
Auf deine brauenen Haare
Des Mondlichts bleiche Blüten!

月の光の蒼ざめた花たち
真っ白な奇跡のバラが
七月の夜に咲いている
おお その一本だけでも手折れたなら!

私の深い悲しみを癒そうと
私は探す 暗い流れに沿って
月の光の蒼ざめた花たち
真っ白な奇跡のバラを

私の願いはみな満たされたのだろうに
もしも私が とてもメルヘンチックに
とても幸せそうにやさしく-振り撒けたのなら
お前の茶色の髪の上に
月の光の蒼ざめた花たちを!


( 2018.02.05 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ