TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Your faire lookes enflame my desire    
  A Booke of Ayres
あなたの美しいまなざしがわが欲望を掻き立てたのです  
     歌の本

詩: キャンピオン (Thomas Campion,1567-1620) イギリス
      

曲: キャンピオン (Thomas Campion,1567-1620) イギリス   歌詞言語: 英語


Your faire lookes enflame my desire :
  Quench it againe with loue.
Stay,O striue not still to retire :
  Doe not in humane proue.
If loue may perswade,
  Loues pleasures,deere,denie not.
Heere is a silent grouie shade ;
  O tarrie then,and flie not.

Haue I seaz'd my heauenly delight
  In this vnhaunted groue ?
Time shall now her furie requite
  With the reuenge of loue.
Then come,sweetest,come,
  My lips with kisses gracing ;
Here let vs harbour all alone,
  Die,die in sweete embracing.

Will you now so timely depart,
  And not returne againe ?
Your sight lends such life to my hart
  That to depart is paine.
Feare yeelds no delay,
  Securenes helpeth pleasure :
Then,till the time giues safer stay,
  O farewell,my liues treasure.

あなたの美しいまなざしがわが欲望を掻き立てたのです:
 それを消してください 再び愛で
ここに居てください おおまだ行ってしまおうとしないで
 そんな酷いところを見せないでください
もし愛が説得しているのなら
 愛の喜びよ いとしい人よ 拒まないで
ここには静かな木陰があります
 ここでゆっくりしましょう 行かないで

私は天国の喜びを掴んだのでしょうか
 この悩みなき林で?
時が今こそ彼女の怒りに求めるのでしょう
 愛の復讐を
ならば来てください いとしい人よ 来て
 私の唇はキスで祝福されています
ここで私たち二人だけで眠りましょう
 死にましょう 死にましょう 甘い抱擁で

あなたは今 ちょうど出て行き
 そして再び戻らないのですか?
あなたの視線は私の心にそのような命を投げ掛けます
 出発することは痛みです
恐怖は遅れを生じさせず
 安全は喜びを助けます:
ならば 時がより安全な滞在をさせてくれるまでは
 お別れです 私の命の宝物よ!


( 2018.02.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ