TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Frieden   Op.5-1  
  Drei Lieder
安らぎ  
     3つの歌曲

詩: グリューン,ジェイムス (James Grun,1868-1928) ドイツ
      

曲: プフィッツナー (Hans Pfitzner,1869-1949) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Morgenwölkchen,leichte,weben
Märchenhaft um Herz und Sinn.
Komm,Geliebte,laß uns schweben
Nach dem Paradies hin.

Schau,wie sind wir hoch gestiegen,
Nahn uns schon dem Wolkenraum.
Tief Gebirg' und Meere liegen,
Und nun sehn wir sie noch kaum.

Aber hier,auf lichten Wölkchen
Spielen Englein,zart und rein.
Liebste,komm,mit diesem Völkchen
Laß uns spielen,Kinder sein!

朝の雲が 軽やかに 紡ぎ出す
おとぎ話を 心と頭に
おいで 愛しい人よ ぼくらも漂って行こう
あのパラダイス目指して

ほら どれほどぼくらは高く昇ったことか
ぼくらはもう 雲の上まで来ているんだ
山々も海もはるか下に横たわる
そして今 ぼくらにはほとんど見えなくなってる

だけどここでは 輝く雲の上で
天使たちが遊んでいるよ やさしく清らかに
愛しい人よ おいでよ この人たちと一緒に
遊ぼうよ 子供みたいに!


( 2018.01.15 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ