TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Nachtgang    
  Jugendlieder,Vol. I
夜の散歩  
     若き日の歌 第1巻

詩: ビーアバウム (Otto Julius Bierbaum,1865-1910) ドイツ
      Nachtgang

曲: ベルク (Alban Maria Johannes Berg,1885-1935) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Wir gingen durch die dunkle,milde Nacht,
dein Arm in meinem,dein Auge in meinem;
der Mond goss silbernes Licht über dein Angesicht;
wie auf Goldgrund ruhte dein schönes Haupt,
und du erschienst mir wie eine Heilige:
mild,mild und gross,und seelenübervoll,
Gütig und rein wie die liebe Sonne.
Und in die Augen schwoll mir ein warmer Drang,
wie Tränenahnung.
Fester fasst’ ich dich und küsste?küsste dich ganz leise,
?meine Seele weinte..

ぼくたちは歩いていた 暗い穏やかな夜を
君の腕をぼくと 君の目をぼくと交わしながら
月が銀色の光を君の顔に注ぎ
まるで金色の大地の上に安らいでいるようだ 君の美しい頭は
そして君はぼくにはまるで天上の人のように思えた:
やさしく やさしく そして大らかで魂から溢れ出す
気高さと清らかさはまるで太陽のようだった
そしてぼくの両目には温かいものがこみ上げた
まるで涙がこぼれるかのように
ぼくは君を固く抱いて やさしくくちづけした
- ぼくの魂はもう泣いていた



( 2018.01.14 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ