TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ma mère il me tuera    
  Les vieilles chansons de France
お母さま 私殺されますのよ  
     フランスの昔のシャンソン集

詩: 不詳 (Unknown,-) 
      

曲: セヴラック (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac,1883-1921) フランス   歌詞言語: フランス語


Ma mèr' m'a marié,
Avec un avocet
La première nuitée
Qu’avec lui je couchas
Eh ma chèr mère,ma p’tit mère,
Ma p’tit,ma bonn’ ma chèr mère
A l’aide,au meurtre,Ma mère il me tuera.

La première nuitée
Qu’avec lui je couchas,
Il me serra le traître
Si fort entre ses bras
Eh ma chèr mère…

Il me serra le traître
Si fort entre ses bras
Qu’appelai ma servant:
Margueritte es-tu là?
Eh ma chèr mère…

Qu’appelai ma servant:
Margueritte es-tu là?
Va-t-en dire à ma mère
Qu’ell’ vienne à mon trepas.
Eh ma chèr mère…

Ma mère en bonne femme
S’en vint à petits pas:
Ah! Taisez-vous ma fille,
Vous n’en mourrerez pas.
Eh ma chèr mère…

Et si vous en mourez
Sur votr’tombe on mettra:
Ci-git la premièr’femme
Qu’est morte de cela.
Eh ma chèr mère…

私の母は私を結婚させましたの
とある弁護士と
その初めての夜
彼と一緒に私はベッドに入りましたわ
親愛なるお母さま 私のお母さま
私の素敵な 優しい 麗しいお母さま
お助けください 人殺しですわ お母さま 私殺されましてよ

その初めての夜
彼と一緒に私はベッドに入りましたわ
彼は私を抱きしめましたの 酷いお方
とても強く その腕の中に
親愛なるお母さま...

彼は私を抱きしめましたの 酷いお方
とても強く その腕の中に
それで私 メイドを呼びましたのよ:
マルグリット そこに居りますの?
親愛なるお母さま...

それで私 メイドを呼びましたのよ:
マルグリット そこに居りますの?
私のお母さまに伝えなさい
おいでになってと 私の今わの際に
親愛なるお母さま...

私のお母さまはやさしいお方ですから
落ち着いてやって来られましたわ:
あら!娘や 静かになさい
あなたは死ぬことはありませんことよ
親愛なるお母さま...

もしもあなたが死ぬようなことがあれば
そのお墓にこう書いてあげましてよ:
ここに眠るは初めての女性なり
アレで命を落とした
親愛なるお母さま...

( 2018.01.04 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ