TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Fiesta en el prado    
  Con Antonio Machado
牧場での祝宴  
     アントニオ・マチャードと共に

詩: マチャード (António Machado,1875-1939) スペイン
      

曲: ロドリーゴ (Joaquin Rodrigo,1902-1999) スペイン   歌詞言語: スペイン語


Hay fiesta en el prado verde
“pífano y tambor”
con su cayado florido
y abarcas de oro vino un pastor.
Del monte bajé,
sólo por bailar con ella;
al monte me tornaré.

En los árboles del huerto
hay un ruiseñor;
canta de noche y de día,
canta a la luna y al sol,
ronco de cantar.
Al huerto vendrá la niña
y una rosa cortará.

Entre las negras encinas
hay una fuente de piedra,
y un cantarillo de barro
que nunca se llena.
Por el encinar,
con la blanca luna,
ella volverá

さあお祭りだ 緑の牧場で
「笛と太鼓だ」
手に花を持って
金のサンダル履いた羊飼いが
山から降りてくる
ただ彼女と踊るために
私は山に戻ろう

庭の木々の中には
ナイチンゲールがいる
歌ってる 夜も昼も
歌ってる 月や太陽に向かって
歌で声を嗄らして
乙女は庭に来る
バラを摘むために

暗いカシの木の森の中には
石の噴水がある
粘土の壺は
決して一杯にはならない
カシの森を抜けて
白い月と一緒に
彼女は戻ってくる

( 2018.01.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ