TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Eines Maienmorgens schön   Op.10-5  
  Frauentanz
とある五月の美しい朝  
     女のダンス

詩: 不詳 (Unknown,-) 
       原詩:Jan I Hertog van Brabant (1254-1294)

曲: ワイル (Kurt Weill,1900-1950) ドイツ→アメリカ   歌詞言語: ドイツ語


Eines Maienmorgens schön
Tat ich früh aufstehn,
In ein schön Baumgärtelein
Wollt ich spielen gehn,
Da fand ich drei Jungfrauen stehn,
Die eine sang vor,
Die andre nach:
Harbalorifa,harba,
harbalorifa.

Da ich sah das schöne Kraut
In dem Baumgärtlein
Und ich hörte den süssen Laut
Von den Mädchen fein,
Das erquickte das Herze mein,
Dass ich musst' singen nach:
Harbalorifa,harba,
harbalorifa.

Da grüsst ich die Allerschönste,
Die darunter stund,
Ich liess meinen Arm allum sie gehn,
Da zur selben Stund,
Ich wollt sie küssen auf den Mund.
Sie sprach: Lass das,lass das,lass das,
Harbalorifa,harba,
harbalorifa.

とある五月の美しい朝
私は早く起きて
美しい木々の庭に
私は遊びに出かけた
そこで見つけた 私は三人の乙女がいるのを
ひとりは歌い
他の二人が続いた:
ハルバロリファ ハルバ
ハルバロリファ

私が美しいハーブを見た時
その木々の庭で
私は聞いた 甘い響きを
美しい乙女たちの
それが私の心を爽やかにして
私もあとについて歌いたくなった:
ハルバロリファ ハルバ
ハルバロリファ

私は挨拶した そのこよなく美しい乙女たちに
庭の中に立っていた
私は腕を腰に回した
まさにその時に
私はその口にキスしたくなったのだ
彼女は言った:おやめ下さい おやめ下さい おやめ下さいと
ハルバロリファ ハルバ
ハルバロリファ


( 2018.01.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ