TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Mon cœur chante    
 
私の心が歌っている  
    

詩: フスター (Charles Fuster,1866-1929) フランス
      

曲: シャミナード (Cécille Louise Stéphanie Chaminade,1857-1944) フランス   歌詞言語: フランス語


Mon cœur chante et c'est près de toi
Qu'il éclate ainsi d'allégresse
Un mot le fait trembler d'é moi,
Un mot le fait pâmer d'ivresse

Mon cœur chante et c'est près de toi!

Mon cœur saigne et c'est loin de toi,
Quand le sort mauvais nous sépare,
Tout n'est que deuil,tout n'est qu'effroi
Tout m'apparait vide ou barre;

Mon cœur saigne et c'est loin de toi!

Mon cœur vit et c'est grace à toi!
De sa douleur nait son poème;
Tantôt martyr ou tantôt roi,
Il n'est jamais seul puisqu'il aime,

Mon cœur vit et c'est grace à toi!

私の心が歌っている あなたの近くにいるから
それでこうして喜びを表しているのです
言葉は心を私と一緒に震わせる
言葉は心を酔いしれさせている

私の心が歌っている あなたの近くにいるから!

私の心は血を流している あなたから遠いから
邪悪な魔法が私たちを引き裂く時
すべては悲しみ すべてが恐れ
すべてが空虚で荒れ果てているよう

私の心は血を流している あなたから遠いから!

私の心は生きている あなたのおかげで!
その悲しみからは詩が生まれるのです
時には殉教者 そして時には王
決して孤独ではありません 愛を知ってからは

私の心は生きている あなたのおかげで!

( 2018.01.02 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ