TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Toast pour le nouvel an    
  Péchés de vieillesse,Vol II: Album français
新年に乾杯  
     老いの過ち第2巻:フランスのアルバム

詩: パチーニ (Émilien Pacini,1810-1898) フランス
      

曲: ロッシーニ (Gioachino Rossini,1792-1868) イタリア   歌詞言語: フランス語


En ce jour si doux
Tous au rendez-vous,
Nouvel an,sois fêté par nous;
Des plaisirs,des chansons,

Des cadeaux,des bonbons,
Accourez filles et garçons.
L'amitié,le tendre amour tour à tour,
Fêteront de ce beau jour le retour;

Aux repas joyeux,
Jeunes coeurs,vins vieux,
N'est-ce pas le bonheur des cieux?

Compagnons,à longs traits buvons,
Compagnons,épuisons les flacons,trinquons.

O Vierge mère,
Sois nous prospère,
Garde sur terre
Nos fils bénis.

En ce jour si doux....
...le bonheur des cieux?
Oui pour nous tous c’est l’image des cieux.
Tra,la,la,la,la,la,

Que le champagne écumant,
Pétillant mousse,
Tra,la,la,la,la,la,
Le vrai bonheur il est là.

O Vierge,
Tra,la,la,la,la,la,
L'heure qui vient fuit déjà,
Passons-la douce,
Tra,la,la,la,la,la,
Oui,le bonheur il est là.

En ce jour si doux....
...le bonheur des cieux?
C’est pour nous
le bonheur des cieux.

Compagnons,sans façons,
Arrachons les bouchons,
A nos amis buvons,trinquons,
Epuisons les flacons,
Festoyons et trinquons:
Au novel an,buvons,trinquons.

このとても素晴らしき日に
みんなで集まろう
新年を われら祝うために
喜びで 歌で

プレゼントで お菓子で
急げ 娘たちよ 若者たちよ
友情が 優しい愛が 次から次へと
祝うのだ この素晴らしき日がまた巡ってきたことを

幸せな祝宴に
若い心 年代物のワイン
天国の幸せではないか?

仲間たちよ ぐっと喉を潤そう
仲間たちよ ボトルを空にするぞ 乾杯しよう

おお 聖母さま
われらに繁栄を
護り給え この地上で
われらが祝福されし息子たちを

このとても素晴らしき日に....
...天国の幸せではないか?
そうだ われらには これは天国のイメージだ
トラ ラララララ

シャンパンは泡立ち
輝き はじけてる
トラ ラララララ
本当の幸せがここにある

おお 聖処女さま
トラ ラララララ
来たる時はすでに飛び去って行く
さあ 楽しくやろう
トラ ラララララ
そう 幸せがここにある

このとても素晴らしき日に....
...天国の幸せではないか?
われらのためにあるのだ
天の幸福は

仲間たちよ 騒がずに
さあ 栓を抜こう
われらが友よ 飲もう 乾杯だ
酒瓶を空にして
祝い 飲もう:
新しい年に 飲もう 乾杯だ

( 2018.01.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ