TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


L'innocence   Op.10-3  
  Trois Poèmes en prose de Lucile de Chateaubriand
無垢なる人  
     ルシール・デ・シャトーブリアンの3つの詩

詩: シャトーブリアン,ルシール (Lucile de Chateaubriand,1764-1804) フランス
      

曲: ミヨー (Darius Milhaud,1892-1974) フランス   歌詞言語: フランス語


Fille du ciel,aimable innocence,
Si j'osais de quelques-uns de tes traits
essayer une faible peinture,
Je dirais que tu tiens lieu de vertu à l'enfance,
De sagesse au printemps de la vie,
De beauté à la vieillesse
et de bonheur à l'infortune ;
Qu'étrangère à nos erreurs,
tu ne verses que des larmes pures,
Et que ton sourire n'a rien que de céleste.
Belle innocence ! Mais quoi ! les dangers t'environnent,
L'envie t'adresse tous ses traits :
trembleras-tu,modeste innocence ?
Chercheras-tu à te dérober
aux périls qui te menacent ?
Non,je te vois debout,endormie,
la tête appuyée sur un autel.

天の娘よ やさしい無垢さの
もし私がいくつかのあなたの特徴をあえて
描き出そうとするとしましょう
私は言うでしょう あなたは身に纏っていると 子供らしい美徳を
人生の春の知恵を
老いても褪せぬ美しさを
そして不運の中での幸福を
私たちの過ちなど知ることなく
あなたは流すのです 純粋な涙だけを
そしてあなたの笑顔には神々しさの他 何もありません
美しい無垢さよ!でも何ということ!危険はあなたのまわりを取り囲んでいます
妬みはあなたに語ります あることないことを:
あなたは震えるでしょうか 心優しき無垢な人よ?
隠れようとするつもりですか
あなたを脅かす危険から?
いいえ 私は見ます あなたが立ってまどろむのを
頭を祭壇の上にもたせかけて

曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Trois Poèmes en prose de Lucile de Chateaubriand ルシール・デ・シャトーブリアンの3つの詩

( 2017.12.27 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ