L'innocence Op.10-3 Trois Poèmes en prose de Lucile de Chateaubriand |
無垢なる人 ルシール・デ・シャトーブリアンの3つの詩 |
Fille du ciel,aimable innocence, Si j'osais de quelques-uns de tes traits essayer une faible peinture, Je dirais que tu tiens lieu de vertu à l'enfance, De sagesse au printemps de la vie, De beauté à la vieillesse et de bonheur à l'infortune ; Qu'étrangère à nos erreurs, tu ne verses que des larmes pures, Et que ton sourire n'a rien que de céleste. Belle innocence ! Mais quoi ! les dangers t'environnent, L'envie t'adresse tous ses traits : trembleras-tu,modeste innocence ? Chercheras-tu à te dérober aux périls qui te menacent ? Non,je te vois debout,endormie, la tête appuyée sur un autel. |
天の娘よ やさしい無垢さの もし私がいくつかのあなたの特徴をあえて 描き出そうとするとしましょう 私は言うでしょう あなたは身に纏っていると 子供らしい美徳を 人生の春の知恵を 老いても褪せぬ美しさを そして不運の中での幸福を 私たちの過ちなど知ることなく あなたは流すのです 純粋な涙だけを そしてあなたの笑顔には神々しさの他 何もありません 美しい無垢さよ!でも何ということ!危険はあなたのまわりを取り囲んでいます 妬みはあなたに語ります あることないことを: あなたは震えるでしょうか 心優しき無垢な人よ? 隠れようとするつもりですか あなたを脅かす危険から? いいえ 私は見ます あなたが立ってまどろむのを 頭を祭壇の上にもたせかけて |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
Trois Poèmes en prose de Lucile de Chateaubriand ルシール・デ・シャトーブリアンの3つの詩
( 2017.12.27 藤井宏行 )