TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Le kérioklépte   Op.44-1  
  Deux idylles
蜜泥棒  
     二つの子守歌

詩: ルコント・ド=リル (Charles-Marie-René Leconte de Lisle,1818-1894) フランス
    Idylles de Théocrite et Odes anacréontiques  

曲: ルーセル (Albert Roussel,1869-1937) フランス   歌詞言語: フランス語


Une méchante abeille piqua une fois Eros
qui volait le rayon de miel d'une ruche;
et elle le piqua au bout des doigts.
Eros souffrit,et il souffla sur ses doigts,
frappa du pied,sauta,et montrant à Aphrodita sa blessure,
se plaignit que l'abeille,une si petite bête,
fit de telles blessures. Et la mère rit:
“N'est-tu pas semblable aux abeilles? Tu es petit,
mais quelles profondes blessures ne fais-tu pas?”

一匹の怒った蜂がエロスを刺した
蜂の巣から蜜を盗もうとしていたので
蜂はその指先を刺したのだ
エロスは痛がって 自分の指に息を吹きかけ
どたばたとジャンプしながら アフロディテに自分の傷を見せに行った
文句を言いに こんなに小さな生き物の蜂が
こんな傷をつけるなんて と すると母親は笑って言った:
「あなたもその蜂と同じじゃないの あなたも小さいけれど
どれほど深い傷を負わせているかしら?」と

ギリシャの寓話を下敷にしたルコント・ド・リルの詩につけています。

( 2017.12.24 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ